# Converted from Roundcube PHP localization files
# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
#
#: program/localization/en_GB/labels.inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-03T19:09:02+01:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
"Language: en_GB\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:welcome
msgid "Welcome to $product"
msgstr "Welcome to $product"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:username
msgid "Username"
msgstr "Username"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:password
msgid "Password"
msgstr "Password"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:server
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:login
msgid "Login"
msgstr "Login"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:logout
msgid "Logout"
msgstr "Logout"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:mail
msgid "Mail"
msgstr "Mail"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:settings
msgid "Settings"
msgstr "Personal Settings"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:addressbook
msgid "Address Book"
msgstr "Address Book"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:inbox
msgid "Inbox"
msgstr "Inbox"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:drafts
msgid "Drafts"
msgstr "Drafts"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:sent
msgid "Sent"
msgstr "Sent"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:trash
msgid "Trash"
msgstr "Deleted Items"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:junk
msgid "Junk"
msgstr "Junk"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:subject
msgid "Subject"
msgstr "Subject"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:from
msgid "From"
msgstr "From"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:to
msgid "To"
msgstr "To"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:cc
msgid "Cc"
msgstr "Copy"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:bcc
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:replyto
msgid "Reply-To"
msgstr "Reply-To"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:followupto
msgid "Followup-To"
msgstr "Followup-To"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:date
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:size
msgid "Size"
msgstr "Size"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:priority
msgid "Priority"
msgstr "Priority"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:organization
msgid "Company"
msgstr "Company"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:readstatus
msgid "Read status"
msgstr "Read status"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:mailboxlist
#: program/localization/en_GB/labels.inc:folders
msgid "Folders"
msgstr "Folders"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:messagesfromto
msgid "Messages $from to $to of $count"
msgstr "Messages $from to $to of $count"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:threadsfromto
msgid "Threads $from to $to of $count"
msgstr "Threads $from to $to of $count"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:messagenrof
msgid "Message $nr of $count"
msgstr "Message $nr of $count"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:copy
msgid "Copy"
msgstr "Copy"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:move
msgid "Move"
msgstr "Move"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:moveto
msgid "Move to..."
msgstr "Move to..."

#: program/localization/en_GB/labels.inc:download
msgid "Download"
msgstr "Download"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:filename
msgid "File name"
msgstr "File name"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:filesize
msgid "File size"
msgstr "File size"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:addtoaddressbook
msgid "Add to address book"
msgstr "Add to address book"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:sun
msgid "Sun"
msgstr "Sun"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:mon
msgid "Mon"
msgstr "Mon"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:tue
msgid "Tue"
msgstr "Tue"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:wed
msgid "Wed"
msgstr "Wed"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:thu
msgid "Thu"
msgstr "Thu"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:fri
msgid "Fri"
msgstr "Fri"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:sat
msgid "Sat"
msgstr "Sat"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:sunday
msgid "Sunday"
msgstr "Sunday"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:monday
msgid "Monday"
msgstr "Monday"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:tuesday
msgid "Tuesday"
msgstr "Tuesday"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:wednesday
msgid "Wednesday"
msgstr "Wednesday"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:thursday
msgid "Thursday"
msgstr "Thursday"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:friday
msgid "Friday"
msgstr "Friday"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:saturday
msgid "Saturday"
msgstr "Saturday"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:jan
msgid "Jan"
msgstr "Jan"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:feb
msgid "Feb"
msgstr "Feb"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:mar
msgid "Mar"
msgstr "Mar"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:apr
msgid "Apr"
msgstr "Apr"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:may
#: program/localization/en_GB/labels.inc:longmay
msgid "May"
msgstr "May"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:jun
msgid "Jun"
msgstr "Jun"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:jul
msgid "Jul"
msgstr "Jul"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:aug
msgid "Aug"
msgstr "Aug"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:sep
msgid "Sep"
msgstr "Sep"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:oct
msgid "Oct"
msgstr "Oct"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:nov
msgid "Nov"
msgstr "Nov"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:dec
msgid "Dec"
msgstr "Dec"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:longjan
msgid "January"
msgstr "January"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:longfeb
msgid "February"
msgstr "February"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:longmar
msgid "March"
msgstr "March"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:longapr
msgid "April"
msgstr "April"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:longjun
msgid "June"
msgstr "June"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:longjul
msgid "July"
msgstr "July"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:longaug
msgid "August"
msgstr "August"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:longsep
msgid "September"
msgstr "September"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:longoct
msgid "October"
msgstr "October"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:longnov
msgid "November"
msgstr "November"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:longdec
msgid "December"
msgstr "December"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:today
msgid "Today"
msgstr "Today"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:checkmail
msgid "Check for new messages"
msgstr "Check for new messages"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:writenewmessage
msgid "Create a new message"
msgstr "Create a new message"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:replytomessage
msgid "Reply to sender"
msgstr "Reply to sender"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:replytoallmessage
msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
msgstr "Reply to list or to sender and all recipients"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:replyall
msgid "Reply all"
msgstr "Reply all"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:replylist
msgid "Reply list"
msgstr "Reply list"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:forwardinline
msgid "Forward inline"
msgstr "Forward inline"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:forwardattachment
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Forward as attachment"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:forwardmessage
msgid "Forward the message"
msgstr "Forward the message"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:deletemessage
msgid "Delete message"
msgstr "Delete message"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:movemessagetotrash
msgid "Move message to trash"
msgstr "Move message to \"Deleted Items"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:printmessage
msgid "Print this message"
msgstr "Print this message"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:previousmessage
msgid "Show previous message"
msgstr "Show the previous message"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:firstmessage
msgid "Show first message"
msgstr "Show the first message"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:nextmessage
msgid "Show next message"
msgstr "Show the next message"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:lastmessage
msgid "Show last message"
msgstr "Show the last message"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:backtolist
msgid "Back to message list"
msgstr "Back to message list"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:viewsource
msgid "Show source"
msgstr "Show source"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:markmessages
msgid "Mark messages"
msgstr "Mark messages"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:markread
msgid "As read"
msgstr "As read"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:markunread
msgid "As unread"
msgstr "As unread"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:markflagged
msgid "As flagged"
msgstr "As flagged"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:markunflagged
msgid "As unflagged"
msgstr "As unflagged"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:moreactions
msgid "More actions..."
msgstr "More actions..."

#: program/localization/en_GB/labels.inc:select
msgid "Select"
msgstr "Select"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:all
msgid "All"
msgstr "All"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:none
#: program/localization/en_GB/labels.inc:nonesort
msgid "None"
msgstr "None"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:currpage
msgid "Current page"
msgstr "Current page"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:unread
msgid "Unread"
msgstr "Unread"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:flagged
msgid "Flagged"
msgstr "Flagged"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:unanswered
msgid "Unanswered"
msgstr "Unanswered"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:deleted
msgid "Deleted"
msgstr "Deleted"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:invert
msgid "Invert"
msgstr "Invert"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:filter
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:list
msgid "List"
msgstr "List"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:threads
msgid "Threads"
msgstr "Threads"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:expand-all
msgid "Expand All"
msgstr "Expand All"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:expand-unread
msgid "Expand Unread"
msgstr "Expand Unread"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:collapse-all
msgid "Collapse All"
msgstr "Collapse All"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:threaded
msgid "Threaded"
msgstr "Threaded"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:autoexpand_threads
msgid "Expand message threads"
msgstr "Expand message threads"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:do_expand
msgid "all threads"
msgstr "all threads"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:expand_only_unread
msgid "only with unread messages"
msgstr "only with unread messages"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:fromto
msgid "From/To"
msgstr "From/To"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:flag
msgid "Flag"
msgstr "Flag"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:attachment
msgid "Attachment"
msgstr "Attachment"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:sentdate
msgid "Sent date"
msgstr "Sent date"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:arrival
msgid "Arrival date"
msgstr "Arrival date"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:asc
msgid "ascending"
msgstr "ascending"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:desc
msgid "descending"
msgstr "descending"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:listcolumns
msgid "List columns"
msgstr "List columns"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:listsorting
msgid "Sorting column"
msgstr "Sorting column"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:listorder
msgid "Sorting order"
msgstr "Sorting order"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:listmode
msgid "List view mode"
msgstr "List view mode"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:folderactions
msgid "Folder actions..."
msgstr "Folder actions..."

#: program/localization/en_GB/labels.inc:compact
msgid "Compact"
msgstr "Compact"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:empty
msgid "Empty"
msgstr "Empty"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:quota
msgid "Disk usage"
msgstr "Disk usage"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:unknown
msgid "unknown"
msgstr "unknown"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:unlimited
msgid "unlimited"
msgstr "unlimited"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:quicksearch
msgid "Quick search"
msgstr "Quick search"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:resetsearch
msgid "Reset search"
msgstr "Reset search"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:searchmod
msgid "Search modifiers"
msgstr "Search modifiers"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:msgtext
msgid "Entire message"
msgstr "Entire message"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:openinextwin
msgid "Open in new window"
msgstr "Open in new window"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:emlsave
msgid "Download (.eml)"
msgstr "Download (.eml)"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:compose
msgid "Compose"
msgstr "Compose a message"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:editasnew
msgid "Edit as new"
msgstr "Edit as new"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:savemessage
msgid "Save as draft"
msgstr "Save this draft"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:sendmessage
msgid "Send message"
msgstr "Send now"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:addattachment
msgid "Attach a file"
msgstr "Attach a file"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:charset
msgid "Charset"
msgstr "Charset"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:editortype
msgid "Editor type"
msgstr "Editor type"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:returnreceipt
msgid "Return receipt"
msgstr "Return receipt"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:dsn
msgid "Delivery status notification"
msgstr "Delivery status notification"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:mailreplyintro
msgid "On $date, $sender wrote:"
msgstr "On $date, $sender wrote:"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:originalmessage
msgid "Original Message"
msgstr "Original Message"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:editidents
msgid "Edit identities"
msgstr "Edit identities"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:checkspelling
msgid "Check spelling"
msgstr "Check spelling"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:resumeediting
msgid "Resume editing"
msgstr "Resume editing"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:revertto
msgid "Revert to"
msgstr "Revert to"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:attachments
msgid "Attachments"
msgstr "Attachments"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:upload
msgid "Upload"
msgstr "Upload"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:uploadprogress
msgid "$percent ($current from $total)"
msgstr "$percent ($current from $total)"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:close
msgid "Close"
msgstr "Close"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:messageoptions
msgid "Message options..."
msgstr "Message options..."

#: program/localization/en_GB/labels.inc:low
msgid "Low"
msgstr "Low"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:lowest
msgid "Lowest"
msgstr "Lowest"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:normal
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:high
msgid "High"
msgstr "High"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:highest
msgid "Highest"
msgstr "Highest"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:nosubject
msgid "(no subject)"
msgstr "(no subject)"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:showimages
msgid "Display images"
msgstr "Display images"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:alwaysshow
msgid "Always show images from $sender"
msgstr "Always show images from $sender"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:isdraft
msgid "This is a draft message."
msgstr "This is a draft message."

#: program/localization/en_GB/labels.inc:htmltoggle
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:plaintoggle
msgid "Plain text"
msgstr "Plain text"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:savesentmessagein
msgid "Save sent message in"
msgstr "Save sent message in"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:dontsave
msgid "don't save"
msgstr "don't save"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:maxuploadsize
msgid "Maximum allowed file size is $size"
msgstr "Maximum allowed file size is $size"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:addcc
msgid "Add Cc"
msgstr "Add Cc"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:addbcc
msgid "Add Bcc"
msgstr "Add Bcc"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:addreplyto
msgid "Add Reply-To"
msgstr "Add Reply-To"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:addfollowupto
msgid "Add Followup-To"
msgstr "Add Followup-To"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:mdnrequest
msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
msgstr "The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:receiptread
msgid "Return Receipt (read)"
msgstr "Return Receipt (read)"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:yourmessage
msgid "This is a Return Receipt for your message"
msgstr "This is a Return Receipt for your message"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:receiptnote
msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."
msgstr "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the "
"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or "
"understood the message contents."

#: program/localization/en_GB/labels.inc:name
msgid "Display Name"
msgstr "Display Name"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:firstname
msgid "First Name"
msgstr "First Name"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:surname
msgid "Last Name"
msgstr "Last Name"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:middlename
msgid "Middle Name"
msgstr "Middle Name"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:nameprefix
msgid "Prefix"
msgstr "Title"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:namesuffix
msgid "Suffix"
msgstr "Suffix"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:nickname
msgid "Nickname"
msgstr "Nickname"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:jobtitle
msgid "Job Title"
msgstr "Job Title"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:department
msgid "Department"
msgstr "Department"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:gender
msgid "Gender"
msgstr "Gender"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:maidenname
msgid "Maiden Name"
msgstr "Maiden Name"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:email
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:phone
msgid "Phone"
msgstr "Phone"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:address
msgid "Address"
msgstr "Address"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:street
msgid "Street"
msgstr "Street"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:locality
msgid "City"
msgstr "City"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:zipcode
msgid "ZIP Code"
msgstr "Post Code"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:region
msgid "State/Province"
msgstr "State/Province"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:country
msgid "Country"
msgstr "Country"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:birthday
msgid "Birthday"
msgstr "Birthday"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:anniversary
msgid "Anniversary"
msgstr "Anniversary"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:website
msgid "Website"
msgstr "Website"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:instantmessenger
msgid "IM"
msgstr "IM"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:notes
msgid "Notes"
msgstr "Notes"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:male
msgid "male"
msgstr "male"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:female
msgid "female"
msgstr "female"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:manager
msgid "Manager"
msgstr "Manager"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:assistant
#: program/localization/en_GB/labels.inc:typeassistant
msgid "Assistant"
msgstr "Assistant"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:spouse
msgid "Spouse"
msgstr "Spouse"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:allfields
msgid "All fields"
msgstr "All fields"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:search
msgid "Search"
msgstr "Search"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:advsearch
msgid "Advanced Search"
msgstr "Advanced Search"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:other
#: program/localization/en_GB/labels.inc:typeother
msgid "Other"
msgstr "Other"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:typehome
msgid "Home"
msgstr "Home"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:typework
msgid "Work"
msgstr "Work"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:typemobile
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:typemain
msgid "Main"
msgstr "Main"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:typehomefax
msgid "Home Fax"
msgstr "Home Fax"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:typeworkfax
msgid "Work Fax"
msgstr "Work Fax"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:typecar
msgid "Car"
msgstr "Car"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:typepager
msgid "Pager"
msgstr "Pager"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:typevideo
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:typehomepage
msgid "Home Page"
msgstr "Home Page"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:typeblog
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:typeprofile
msgid "Profile"
msgstr "Profile"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:addfield
msgid "Add field..."
msgstr "Add field..."

#: program/localization/en_GB/labels.inc:addcontact
msgid "Add new contact"
msgstr "Add new contact"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:editcontact
msgid "Edit contact"
msgstr "Edit contact"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:contacts
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:contactproperties
msgid "Contact properties"
msgstr "Contact properties"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:personalinfo
msgid "Personal information"
msgstr "Personal information"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:edit
msgid "Edit"
msgstr "Edit"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:save
msgid "Save"
msgstr "Save"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:delete
msgid "Delete"
msgstr "Delete"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:rename
msgid "Rename"
msgstr "Rename"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:addphoto
msgid "Add"
msgstr "Add"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:replacephoto
msgid "Replace"
msgstr "Replace"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:newcontact
msgid "Create new contact card"
msgstr "Create new contact card"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:deletecontact
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Delete selected contacts"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:composeto
msgid "Compose mail to"
msgstr "Compose mail to"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:contactsfromto
msgid "Contacts $from to $to of $count"
msgstr "Contacts $from to $to of $count"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:print
msgid "Print"
msgstr "Print"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:export
msgid "Export"
msgstr "Export"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:exportvcards
msgid "Export contacts in vCard format"
msgstr "Export contacts in vCard format"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:newcontactgroup
msgid "Create new contact group"
msgstr "Create new contact group"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:grouprename
msgid "Rename group"
msgstr "Rename group"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:groupdelete
msgid "Delete group"
msgstr "Delete group"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:previouspage
msgid "Show previous page"
msgstr "Show previous set"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:firstpage
msgid "Show first page"
msgstr "Show first set"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:nextpage
msgid "Show next page"
msgstr "Show next set"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:lastpage
msgid "Show last page"
msgstr "Show last set"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:group
msgid "Group"
msgstr "Group"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:groups
msgid "Groups"
msgstr "Groups"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:personaladrbook
msgid "Personal Addresses"
msgstr "Personal Addresses"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:searchsave
msgid "Save search"
msgstr "Save search"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:searchdelete
msgid "Delete search"
msgstr "Delete search"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:import
msgid "Import"
msgstr "Import"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:importcontacts
msgid "Import contacts"
msgstr "Import contacts"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:importfromfile
msgid "Import from file:"
msgstr "Import from file:"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:importtarget
msgid "Add new contacts to address book:"
msgstr "Add new contacts to address book:"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:importreplace
msgid "Replace the entire address book"
msgstr "Replace the entire address book"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:importtext
msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently "
"support importing addresses from the <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format."
msgstr "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently "
"support importing addresses from the <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format."

#: program/localization/en_GB/labels.inc:done
msgid "Done"
msgstr "Done"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:settingsfor
msgid "Settings for"
msgstr "Settings for"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:about
msgid "About"
msgstr "About"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:preferences
msgid "Preferences"
msgstr "Preferences"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:userpreferences
msgid "User preferences"
msgstr "User preferences"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:editpreferences
msgid "Edit user preferences"
msgstr "Edit user preferences"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:identities
msgid "Identities"
msgstr "Identities"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:manageidentities
msgid "Manage identities for this account"
msgstr "Manage identities for this account"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:newidentity
msgid "New identity"
msgstr "New identity"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:newitem
msgid "New item"
msgstr "New item"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:edititem
msgid "Edit item"
msgstr "Edit item"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:preferhtml
msgid "Display HTML"
msgstr "Display HTML"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:defaultcharset
msgid "Default Character Set"
msgstr "Default Character Set"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:htmlmessage
msgid "HTML Message"
msgstr "HTML Message"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:dateformat
msgid "Date format"
msgstr "Date format"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:timeformat
msgid "Time format"
msgstr "Time format"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:prettydate
msgid "Pretty dates"
msgstr "Pretty dates"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:setdefault
msgid "Set default"
msgstr "Set default"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:autodetect
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:language
msgid "Language"
msgstr "Language"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:timezone
msgid "Time zone"
msgstr "Time zone"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:pagesize
msgid "Rows per page"
msgstr "Rows per page"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:signature
msgid "Signature"
msgstr "Signature"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:dstactive
msgid "Daylight saving time"
msgstr "Summer time"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:htmleditor
msgid "Compose HTML messages"
msgstr "Compose HTML messages"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:htmlonreply
msgid "on reply to HTML message only"
msgstr "on reply to HTML message only"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:htmlsignature
msgid "HTML signature"
msgstr "HTML signature"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:previewpane
msgid "Show preview pane"
msgstr "Show preview pane"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:skin
msgid "Interface skin"
msgstr "Interface skin"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:logoutclear
msgid "Clear Trash on logout"
msgstr "Clear Trash on logout"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:logoutcompact
msgid "Compact Inbox on logout"
msgstr "Compact Inbox on logout"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:uisettings
msgid "User Interface"
msgstr "User Interface"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:serversettings
msgid "Server Settings"
msgstr "Server Settings"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:mailboxview
msgid "Mailbox View"
msgstr "Mailbox View"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:mdnrequests
msgid "On request for return receipt"
msgstr "On request for return receipt"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:askuser
msgid "ask me"
msgstr "ask each time"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:autosend
msgid "send receipt"
msgstr "send automatically"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:autosendknown
msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me"
msgstr "send receipt to my contacts, otherwise ask"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:autosendknownignore
msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore"
msgstr "send receipt to my contacts, otherwise ignore"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:ignore
msgid "ignore"
msgstr "ignore"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:readwhendeleted
msgid "Mark the message as read on delete"
msgstr "Mark the message as read on delete"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:flagfordeletion
msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
msgstr "Flag the message for deletion instead of delete"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:skipdeleted
msgid "Do not show deleted messages"
msgstr "Do not show deleted messages"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:deletealways
msgid "If moving messages to Trash fails, delete them"
msgstr "If moving messages to \"Deleted Items\" fails, permanently delete them"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:showremoteimages
msgid "Display remote inline images"
msgstr "Display remote inline images"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:fromknownsenders
msgid "from known senders"
msgstr "from known senders"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:always
msgid "always"
msgstr "always"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:showinlineimages
msgid "Display attached images below the message"
msgstr "Display attached images below the message"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:autosavedraft
msgid "Automatically save draft"
msgstr "Automatically save draft"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:everynminutes
msgid "every $n minute(s)"
msgstr "every $n minute(s)"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:keepalive
msgid "Check for new messages on"
msgstr "Check for new messages on"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:never
msgid "never"
msgstr "never"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:immediately
msgid "immediately"
msgstr "immediately"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:messagesdisplaying
msgid "Displaying Messages"
msgstr "Displaying Messages"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:messagescomposition
msgid "Composing Messages"
msgstr "Composing Messages"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:mimeparamfolding
msgid "Attachment names"
msgstr "Attachment names"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:2231folding
msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
msgstr "Full RFC 2231 (Thunderbird)"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:miscfolding
msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:2047folding
msgid "Full RFC 2047 (other)"
msgstr "Full RFC 2047 (other)"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:force7bit
msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters"
msgstr "Use MIME encoding for 8-bit characters"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:advancedoptions
msgid "Advanced options"
msgstr "Advanced options"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:focusonnewmessage
msgid "Focus browser window on new message"
msgstr "Focus browser window on new message"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:checkallfolders
msgid "Check all folders for new messages"
msgstr "Check all folders for new messages"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:displaynext
msgid "After message delete/move display the next message"
msgstr "After message delete/move display the next message"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:defaultfont
msgid "Default font of HTML message"
msgstr "Default font of HTML message"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:mainoptions
msgid "Main Options"
msgstr "Main Options"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:section
msgid "Section"
msgstr "Section"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:maintenance
msgid "Maintenance"
msgstr "Maintenance"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:newmessage
msgid "New Message"
msgstr "New Message"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:signatureoptions
msgid "Signature Options"
msgstr "Signature Options"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:whenreplying
msgid "When replying"
msgstr "When replying"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:replytopposting
msgid "start new message above original"
msgstr "start new message above original"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:replybottomposting
msgid "start new message below original"
msgstr "start new message below original"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:replyremovesignature
msgid "When replying remove original signature from message"
msgstr "When replying remove original signature from message"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:autoaddsignature
msgid "Automatically add signature"
msgstr "Automatically add signature"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:newmessageonly
msgid "new message only"
msgstr "new message only"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:replyandforwardonly
msgid "replies and forwards only"
msgstr "replies and forwards only"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:replysignaturepos
msgid "When replying or forwarding place signature"
msgstr "When replying or forwarding place signature"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:belowquote
msgid "below the quote"
msgstr "below the quote"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:abovequote
msgid "above the quote"
msgstr "above the quote"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:insertsignature
msgid "Insert signature"
msgstr "Insert signature"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:previewpanemarkread
msgid "Mark previewed messages as read"
msgstr "Mark previewed messages as read"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:afternseconds
msgid "after $n seconds"
msgstr "after $n seconds"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:reqmdn
msgid "Always request a return receipt"
msgstr "Always request a return receipt"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:reqdsn
msgid "Always request a delivery status notification"
msgstr "Always request a delivery status notification"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:replysamefolder
msgid "Place replies in the folder of the message being replied to"
msgstr "Place replies in the folder of the message being replied to"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:defaultaddressbook
msgid "Add new contacts to the selected addressbook"
msgstr "Add new contacts to the selected addressbook"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:autocompletesingle
msgid "Skip alternative email addresses in autocompletion"
msgstr "Skip alternative email addresses in autocompletion"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:spellcheckbeforesend
msgid "Check spelling before sending a message"
msgstr "Check spelling before sending a message"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:spellcheckoptions
msgid "Spellcheck Options"
msgstr "Spellcheck Options"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:spellcheckignoresyms
msgid "Ignore words with symbols"
msgstr "Ignore words with symbols"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:spellcheckignorenums
msgid "Ignore words with numbers"
msgstr "Ignore words with numbers"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:spellcheckignorecaps
msgid "Ignore words with all letters capitalized"
msgstr "Ignore words with all letters capitalised"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:addtodict
msgid "Add to dictionary"
msgstr "Add to dictionary"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:folder
msgid "Folder"
msgstr "Folder"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:foldername
msgid "Folder name"
msgstr "Folder name"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:subscribed
msgid "Subscribed"
msgstr "Subscribed"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:messagecount
msgid "Messages"
msgstr "Messages"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:create
msgid "Create"
msgstr "Create"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:createfolder
msgid "Create new folder"
msgstr "Create new folder"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:managefolders
msgid "Manage folders"
msgstr "Manage folders"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:specialfolders
msgid "Special Folders"
msgstr "Special Folders"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:properties
msgid "Properties"
msgstr "Properties"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:folderproperties
msgid "Folder properties"
msgstr "Folder properties"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:parentfolder
msgid "Parent folder"
msgstr "Parent folder"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:location
msgid "Location"
msgstr "Location"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:info
msgid "Information"
msgstr "Information"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:getfoldersize
msgid "Click to get folder size"
msgstr "Click to get folder size"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:changesubscription
msgid "Click to change subscription"
msgstr "Click to change subscription"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:foldertype
msgid "Folder Type"
msgstr "Folder Type"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:personalfolder
msgid "Private Folder"
msgstr "Private Folder"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:otherfolder
msgid "Other User's Folder"
msgstr "Other User's Folder"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:sharedfolder
msgid "Public Folder"
msgstr "Public Folder"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:sortby
msgid "Sort by"
msgstr "Sort by"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:sortasc
msgid "Sort ascending"
msgstr "Sort ascending"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:sortdesc
msgid "Sort descending"
msgstr "Sort descending"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:undo
msgid "Undo"
msgstr "Undo"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:plugin
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:version
msgid "Version"
msgstr "Version"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:source
msgid "Source"
msgstr "Source"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:license
msgid "License"
msgstr "Licence"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:support
msgid "Get support"
msgstr "Get support"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:B
msgid "B"
msgstr "B"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:KB
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:MB
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:GB
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:unicode
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:english
msgid "English"
msgstr "English"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:westerneuropean
msgid "Western European"
msgstr "Western European"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:easterneuropean
msgid "Eastern European"
msgstr "Eastern European"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:southeasterneuropean
msgid "South-Eastern European"
msgstr "South-Eastern European"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:baltic
msgid "Baltic"
msgstr "Baltic"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:cyrillic
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillic"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:arabic
msgid "Arabic"
msgstr "Arabic"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:greek
msgid "Greek"
msgstr "Greek"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:hebrew
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrew"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:turkish
msgid "Turkish"
msgstr "Turkish"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:nordic
msgid "Nordic"
msgstr "Nordic"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:thai
msgid "Thai"
msgstr "Thai"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:celtic
msgid "Celtic"
msgstr "Celtic"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:vietnamese
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamese"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:japanese
msgid "Japanese"
msgstr "Japanese"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:korean
msgid "Korean"
msgstr "Korean"

#: program/localization/en_GB/labels.inc:chinese
msgid "Chinese"
msgstr "Chinese"
