Changeset 6081 in subversion
- Timestamp:
- Apr 13, 2012 10:43:43 AM (14 months ago)
- Location:
- trunk/translations
- Files:
-
- 62 edited
-
labels/bs.po (modified) (74 diffs)
-
labels/cs.po (modified) (12 diffs)
-
labels/cy.po (modified) (11 diffs)
-
labels/da.po (modified) (11 diffs)
-
labels/de.po (modified) (5 diffs)
-
labels/de_CH.po (modified) (5 diffs)
-
labels/el.po (modified) (53 diffs)
-
labels/en_GB.po (modified) (11 diffs)
-
labels/eo.po (modified) (5 diffs)
-
labels/es.po (modified) (18 diffs)
-
labels/et.po (modified) (2 diffs)
-
labels/fi.po (modified) (24 diffs)
-
labels/gl.po (modified) (3 diffs)
-
labels/he.po (modified) (11 diffs)
-
labels/hr.po (modified) (27 diffs)
-
labels/hu.po (modified) (11 diffs)
-
labels/hy.po (modified) (3 diffs)
-
labels/id.po (modified) (2 diffs)
-
labels/is.po (modified) (52 diffs)
-
labels/ja.po (modified) (77 diffs)
-
labels/km.po (modified) (3 diffs)
-
labels/labels.pot (modified) (3 diffs)
-
labels/lt.po (modified) (7 diffs)
-
labels/ms.po (modified) (2 diffs)
-
labels/ne_NP.po (modified) (13 diffs)
-
labels/nl.po (modified) (2 diffs)
-
labels/pl.po (modified) (10 diffs)
-
labels/pt.po (modified) (6 diffs)
-
labels/pt_BR.po (modified) (6 diffs)
-
labels/ro.po (modified) (29 diffs)
-
labels/ru.po (modified) (15 diffs)
-
labels/sk.po (modified) (14 diffs)
-
labels/sv.po (modified) (15 diffs)
-
labels/tr.po (modified) (11 diffs)
-
labels/zh_CN.po (modified) (10 diffs)
-
labels/zh_TW.po (modified) (9 diffs)
-
messages/bs.po (modified) (15 diffs)
-
messages/cs.po (modified) (2 diffs)
-
messages/cy.po (modified) (2 diffs)
-
messages/da.po (modified) (2 diffs)
-
messages/de.po (modified) (2 diffs)
-
messages/de_CH.po (modified) (3 diffs)
-
messages/en_GB.po (modified) (2 diffs)
-
messages/es.po (modified) (2 diffs)
-
messages/et.po (modified) (2 diffs)
-
messages/fi.po (modified) (13 diffs)
-
messages/he.po (modified) (2 diffs)
-
messages/hr.po (modified) (13 diffs)
-
messages/hu.po (modified) (4 diffs)
-
messages/hy.po (modified) (3 diffs)
-
messages/ja.po (modified) (23 diffs)
-
messages/lt.po (modified) (3 diffs)
-
messages/lv.po (modified) (2 diffs)
-
messages/ms.po (modified) (2 diffs)
-
messages/pl.po (modified) (2 diffs)
-
messages/pt.po (modified) (2 diffs)
-
messages/pt_BR.po (modified) (2 diffs)
-
messages/ro.po (modified) (14 diffs)
-
messages/ru.po (modified) (3 diffs)
-
messages/sk.po (modified) (3 diffs)
-
messages/sv.po (modified) (3 diffs)
-
messages/tr.po (modified) (2 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/translations/labels/bs.po
r5934 r6081 8 8 "Project-Id-Version: roundcubemail\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "PO-Revision-Date: 2012-0 2-29T18:05:19+01:00\n"10 "PO-Revision-Date: 2012-04-13T14:26:08+02:00\n" 11 11 "Last-Translator: \n" 12 12 "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" … … 17 17 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:welcome 18 18 msgid "Welcome to $product" 19 msgstr "DobrodoÅ¡li na$product"19 msgstr "DobrodoÅ¡li u $product" 20 20 21 21 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:username 22 22 msgid "Username" 23 msgstr "Korisni Äko ime"23 msgstr "Korisnik" 24 24 25 25 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:password 26 26 msgid "Password" 27 msgstr " Lozinka"27 msgstr "Å ifra" 28 28 29 29 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:server … … 41 41 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:mail 42 42 msgid "Mail" 43 msgstr " SanduÄe"43 msgstr "Email" 44 44 45 45 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:settings … … 49 49 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:addressbook 50 50 msgid "Address Book" 51 msgstr " Imenik"51 msgstr "Adresar" 52 52 53 53 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:inbox 54 54 msgid "Inbox" 55 msgstr " Inbox"55 msgstr "SanduÄe" 56 56 57 57 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:drafts 58 58 msgid "Drafts" 59 msgstr " Drafts"59 msgstr "Skice" 60 60 61 61 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:sent … … 65 65 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:trash 66 66 msgid "Trash" 67 msgstr " Trash"67 msgstr "SmeÄe" 68 68 69 69 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:junk 70 70 msgid "Junk" 71 msgstr " Junk"71 msgstr "Spam" 72 72 73 73 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:subject … … 97 97 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:followupto 98 98 msgid "Followup-To" 99 msgstr " Uprati"99 msgstr "Prati" 100 100 101 101 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:date … … 119 119 msgstr "Status poruke" 120 120 121 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:listoptions 122 msgid "List options..." 123 msgstr "Izlistaj opcije..." 124 121 125 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:mailboxlist 122 126 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:folders 123 127 msgid "Folders" 124 msgstr "F ascikle"128 msgstr "Folderi" 125 129 126 130 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:messagesfromto … … 130 134 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:threadsfromto 131 135 msgid "Threads $from to $to of $count" 132 msgstr "Teme $from do $to od$count"136 msgstr "Teme od $from do $to od ukupno $count" 133 137 134 138 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:messagenrof … … 136 140 msgstr "Poruka broj $nr od $count" 137 141 142 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:fromtoshort 143 msgid "$from â $to of $count" 144 msgstr "$from â $to od ukupno $count" 145 138 146 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:copy 139 147 msgid "Copy" 140 msgstr "Kopira ti"148 msgstr "Kopiraj" 141 149 142 150 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:move 143 151 msgid "Move" 144 msgstr "Pre baciti"152 msgstr "Premjesti" 145 153 146 154 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:moveto 147 155 msgid "Move to..." 148 msgstr " prebaci u..."156 msgstr "Premjesti u..." 149 157 150 158 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:download 151 159 msgid "Download" 152 msgstr " preuzmi (download)"160 msgstr "Preuzmi" 153 161 154 162 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:filename … … 162 170 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:addtoaddressbook 163 171 msgid "Add to address book" 164 msgstr "Dodaj u imenik"172 msgstr "Dodaj u adresar" 165 173 166 174 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:sun … … 315 323 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:today 316 324 msgid "Today" 317 msgstr "danas" 325 msgstr "Danas" 326 327 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:refresh 328 msgid "Refresh" 329 msgstr "OsvjeÅŸi" 318 330 319 331 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:checkmail 320 332 msgid "Check for new messages" 321 msgstr "Provjer anovih poruka"333 msgstr "Provjeri ima li novih poruka" 322 334 323 335 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:compose 324 336 msgid "Compose" 325 msgstr "N ova poruka"337 msgstr "NapiÅ¡i poruku" 326 338 327 339 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:writenewmessage 328 340 msgid "Create a new message" 329 msgstr "Nova poruka" 341 msgstr "Kreiraj novu poruku" 342 343 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:reply 344 msgid "Reply" 345 msgstr "Odgovori" 330 346 331 347 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:replytomessage 332 348 msgid "Reply to sender" 333 msgstr "Odgovori na poruku"349 msgstr "Odgovori poÅ¡iljaocu" 334 350 335 351 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:replytoallmessage 336 352 msgid "Reply to list or to sender and all recipients" 337 msgstr "Odgovori poÅ¡iljaocu i svim primaocima"353 msgstr "Odgovori listi osobi ili poÅ¡iljaocu i svim primaocima" 338 354 339 355 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:replyall … … 345 361 msgstr "Odgovori listi" 346 362 363 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:forward 364 msgid "Forward" 365 msgstr "Proslijedi" 366 367 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:forwardinline 368 msgid "Forward inline" 369 msgstr "Proslijedi odmah" 370 371 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:forwardattachment 372 msgid "Forward as attachment" 373 msgstr "Proslijedi kao prilog" 374 347 375 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:forwardmessage 348 376 msgid "Forward the message" … … 371 399 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:nextmessage 372 400 msgid "Show next message" 373 msgstr "PrikaÅŸi posljednju poruku"401 msgstr "PrikaÅŸi sljedeÄu poruku" 374 402 375 403 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:lastmessage … … 379 407 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:backtolist 380 408 msgid "Back to message list" 381 msgstr " Povratakna listu poruka"409 msgstr "Nazad na listu poruka" 382 410 383 411 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:viewsource 384 412 msgid "Show source" 385 msgstr "PrikaÅŸi poruku u izvornom obliku" 413 msgstr "PrikaÅŸi izvornu poruku" 414 415 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:mark 416 msgid "Mark" 417 msgstr "OznaÄi" 386 418 387 419 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:markmessages … … 399 431 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:markflagged 400 432 msgid "As flagged" 401 msgstr "Kao markirane"433 msgstr "Kao vaÅŸne" 402 434 403 435 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:markunflagged 404 436 msgid "As unflagged" 405 msgstr "Kao nemarkirane" 437 msgstr "Kao nevaÅŸne" 438 439 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:moreactions 440 msgid "More actions..." 441 msgstr "ViÅ¡e akcija..." 442 443 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:more 444 msgid "More" 445 msgstr "ViÅ¡e" 446 447 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:back 448 msgid "Back" 449 msgstr "Nazad" 450 451 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:options 452 msgid "Options" 453 msgstr "Opcije" 406 454 407 455 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:select 408 456 msgid "Select" 409 msgstr "O biljeÅŸi"457 msgstr "Odaberi" 410 458 411 459 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:all … … 424 472 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:unread 425 473 msgid "Unread" 426 msgstr "NeproÄitan e"474 msgstr "NeproÄitano" 427 475 428 476 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:flagged 429 477 msgid "Flagged" 430 msgstr " ObiljeÅŸeno"478 msgstr "VaÅŸno" 431 479 432 480 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:unanswered 433 481 msgid "Unanswered" 434 msgstr "Ne uzvraÄeno"482 msgstr "Neodgovoreno" 435 483 436 484 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:deleted … … 440 488 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:invert 441 489 msgid "Invert" 442 msgstr "Izokren uti"490 msgstr "Izokreni" 443 491 444 492 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:filter … … 464 512 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:collapse-all 465 513 msgid "Collapse All" 466 msgstr "SaÅŸmi sve" 514 msgstr "Zatvori sve" 515 516 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:threaded 517 msgid "Threaded" 518 msgstr "Teme" 467 519 468 520 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:autoexpand_threads … … 480 532 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:fromto 481 533 msgid "From/To" 482 msgstr " PoÅ¡iljaoc/Primatelj"534 msgstr "Od/Za" 483 535 484 536 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:flag … … 488 540 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:attachment 489 541 msgid "Attachment" 490 msgstr "Pri vitak"542 msgstr "Prilog" 491 543 492 544 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:sentdate … … 516 568 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:listorder 517 569 msgid "Sorting order" 518 msgstr "R edoslijed sortiranja"570 msgstr "Raspored sortiranja" 519 571 520 572 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:listmode … … 524 576 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:folderactions 525 577 msgid "Folder actions..." 526 msgstr " Radnja fascikle..."578 msgstr "Akcije za foldere..." 527 579 528 580 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:compact … … 532 584 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:empty 533 585 msgid "Empty" 534 msgstr "I zprazni"586 msgstr "Isprazni" 535 587 536 588 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:quota 537 589 msgid "Disk usage" 538 msgstr " Kvota"590 msgstr "ZauzeÄe diska" 539 591 540 592 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:unknown … … 544 596 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:unlimited 545 597 msgid "unlimited" 546 msgstr " beskonaÄna"598 msgstr "neograniÄeno" 547 599 548 600 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:quicksearch … … 552 604 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:resetsearch 553 605 msgid "Reset search" 554 msgstr " PrikaÅŸi sve poruke"606 msgstr "Resetuj pretragu" 555 607 556 608 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:searchmod … … 560 612 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:msgtext 561 613 msgid "Entire message" 562 msgstr "C jela poruka"614 msgstr "Cijela poruka" 563 615 564 616 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:openinextwin … … 568 620 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:emlsave 569 621 msgid "Download (.eml)" 570 msgstr " Snimi (.eml)"622 msgstr "Preuzmi (.eml)" 571 623 572 624 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:editasnew … … 576 628 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:savemessage 577 629 msgid "Save as draft" 578 msgstr "SaÄuvaj nacrt"630 msgstr "SaÄuvaj skicu" 579 631 580 632 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:sendmessage … … 600 652 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:dsn 601 653 msgid "Delivery status notification" 602 msgstr "ObavijeÅ¡tenje o statusu isporuke" 654 msgstr "ObavjeÅ¡tenje o statusu dostave" 655 656 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:mailreplyintro 657 msgid "On $date, $sender wrote:" 658 msgstr "$date, $sender je napisao/la:" 659 660 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:originalmessage 661 msgid "Original Message" 662 msgstr "Originalna poruka" 603 663 604 664 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:editidents 605 665 msgid "Edit identities" 606 msgstr "Uredi pseudonime" 666 msgstr "Uredi identitete" 667 668 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:spellcheck 669 msgid "Spell" 670 msgstr "Spelovanje" 607 671 608 672 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:checkspelling … … 612 676 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:resumeediting 613 677 msgid "Resume editing" 614 msgstr " Povratak u reÅŸim pisanja"678 msgstr "Nastavi ureÄivanje" 615 679 616 680 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:revertto … … 618 682 msgstr "Vrati na" 619 683 684 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:attach 685 msgid "Attach" 686 msgstr "PriloÅŸi" 687 620 688 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:attachments 621 689 msgid "Attachments" 622 msgstr " Dodatci (Attachments)"690 msgstr "Prilozi" 623 691 624 692 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:upload … … 626 694 msgstr "Dodaj" 627 695 696 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:uploadprogress 697 msgid "$percent ($current from $total)" 698 msgstr "$percent ($current od $total)" 699 628 700 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:close 629 701 msgid "Close" … … 644 716 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:normal 645 717 msgid "Normal" 646 msgstr " Srednji"718 msgstr "Normalan" 647 719 648 720 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:high … … 652 724 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:highest 653 725 msgid "Highest" 654 msgstr "Najv iÅ¡i"726 msgstr "NajveÄi" 655 727 656 728 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:nosubject … … 666 738 msgstr "Uvijek prikaÅŸi slike od $sender" 667 739 740 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:isdraft 741 msgid "This is a draft message." 742 msgstr "Ovo je skica." 743 668 744 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:htmltoggle 669 745 msgid "HTML" … … 672 748 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:plaintoggle 673 749 msgid "Plain text" 674 msgstr "ObiÄ antekst"750 msgstr "ObiÄni tekst" 675 751 676 752 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:savesentmessagein 677 753 msgid "Save sent message in" 678 msgstr "S premiposlane poruke u"754 msgstr "SaÄuvaj poslane poruke u" 679 755 680 756 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:dontsave 681 757 msgid "don't save" 682 msgstr "ne s premaj"758 msgstr "ne snimaj" 683 759 684 760 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:maxuploadsize 685 761 msgid "Maximum allowed file size is $size" 686 msgstr "Maksimalna dozvoljena veli cina datoteke je $size"762 msgstr "Maksimalna dozvoljena veliÄina datoteke je $size" 687 763 688 764 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:addcc … … 696 772 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:addreplyto 697 773 msgid "Add Reply-To" 698 msgstr "Dodaj Odgovori-na"774 msgstr "Dodaj odgovor na" 699 775 700 776 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:addfollowupto 701 777 msgid "Add Followup-To" 702 msgstr "Dodaj Nastavak-na"778 msgstr "Dodaj praÄenje za" 703 779 704 780 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:mdnrequest 705 781 msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " 706 782 "message. Do you wish to notify the sender?" 707 msgstr "PoÅ¡iljaoc ove poruke je traÅŸio da bude obavijeÅ¡ten o njenom primitku."708 " Åœelite li obavijestiti poÅ¡iljaoca?"783 msgstr "PoÅ¡iljaoc ove poruke je traÅŸio da bude obavijeÅ¡ten kada proÄitate ovu " 784 "poruku. Åœelite li obavijestiti poÅ¡iljaoca?" 709 785 710 786 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:receiptread 711 787 msgid "Return Receipt (read)" 712 msgstr " Vrati potvrdu(proÄitano)"788 msgstr "Povratnica (proÄitano)" 713 789 714 790 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:yourmessage 715 791 msgid "This is a Return Receipt for your message" 716 msgstr "Ovo je vraÄena potvrda vaÅ¡e poruke"792 msgstr "Ovo je povratnica vaÅ¡e poruke" 717 793 718 794 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:receiptnote … … 720 796 "recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " 721 797 "understood the message contents." 722 msgstr "Napomena: Ova po tvrda samo obavijeÅ¡tavada je poruka bila prikazana na "723 " kompjuteru primaoca. Nijegarancija da je primaoc proÄitao ili razumio "724 " poruku."798 msgstr "Napomena: Ova povratnica samo potvrÄuje da je poruka bila prikazana na " 799 "raÄunaru primaoca. Nema garancija da je primaoc proÄitao ili razumio " 800 "sadrÅŸaj poruke." 725 801 726 802 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:name 727 803 msgid "Display Name" 728 msgstr " Puno ime"804 msgstr "Ime za prikaz" 729 805 730 806 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:firstname … … 762 838 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:gender 763 839 msgid "Gender" 764 msgstr " Rod"840 msgstr "Spol" 765 841 766 842 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:maidenname … … 770 846 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:email 771 847 msgid "Email" 772 msgstr "E -Mail"848 msgstr "Email" 773 849 774 850 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:phone … … 806 882 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:anniversary 807 883 msgid "Anniversary" 808 msgstr " Jubilej"884 msgstr "GodiÅ¡njica" 809 885 810 886 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:website … … 818 894 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:notes 819 895 msgid "Notes" 820 msgstr " biljeÅ¡ke"896 msgstr "Napomene" 821 897 822 898 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:male … … 839 915 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:spouse 840 916 msgid "Spouse" 841 msgstr "MuÅŸ/Åœena" 917 msgstr "SupruÅŸnik" 918 919 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:allfields 920 msgid "All fields" 921 msgstr "Sva polja" 922 923 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:search 924 msgid "Search" 925 msgstr "Pretraga" 926 927 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:advsearch 928 msgid "Advanced Search" 929 msgstr "Napredna pretraga" 930 931 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:advanced 932 msgid "Advanced" 933 msgstr "Napredno" 842 934 843 935 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:other … … 872 964 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:typecar 873 965 msgid "Car" 874 msgstr "Auto "966 msgstr "Automobil" 875 967 876 968 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:typepager … … 882 974 msgstr "Video" 883 975 976 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:typehomepage 977 msgid "Home Page" 978 msgstr "PoÄetna stranica" 979 980 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:typeblog 981 msgid "Blog" 982 msgstr "Blog" 983 984 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:typeprofile 985 msgid "Profile" 986 msgstr "Profil" 987 884 988 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:addfield 885 989 msgid "Add field..." 886 msgstr "Doda tipolje..."990 msgstr "Dodaj polje..." 887 991 888 992 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:addcontact … … 892 996 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:editcontact 893 997 msgid "Edit contact" 894 msgstr " Izmijeni kontakt"998 msgstr "Uredi kontakt" 895 999 896 1000 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:contacts … … 908 1012 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:edit 909 1013 msgid "Edit" 910 msgstr " Izmijeni"1014 msgstr "Uredi" 911 1015 912 1016 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:cancel … … 932 1036 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:replacephoto 933 1037 msgid "Replace" 934 msgstr "Izmjeni" 1038 msgstr "Zamijeni" 1039 1040 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:uploadphoto 1041 msgid "Upload photo" 1042 msgstr "Dodaj fotografiju" 935 1043 936 1044 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:newcontact … … 944 1052 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:composeto 945 1053 msgid "Compose mail to" 946 msgstr "NapiÅ¡i mail..."1054 msgstr "NapiÅ¡i email za" 947 1055 948 1056 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:contactsfromto … … 964 1072 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:newcontactgroup 965 1073 msgid "Create new contact group" 966 msgstr "Kreiraj novu kontakt-grupu" 1074 msgstr "Kreiraj novu grupu kontakata" 1075 1076 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:grouprename 1077 msgid "Rename group" 1078 msgstr "Preimenuj grupu" 1079 1080 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:groupdelete 1081 msgid "Delete group" 1082 msgstr "ObriÅ¡i grupu" 967 1083 968 1084 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:previouspage 969 1085 msgid "Show previous page" 970 msgstr "PrikaÅŸi pre dhodnu stranicu"1086 msgstr "PrikaÅŸi prethodnu stranicu" 971 1087 972 1088 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:firstpage 973 1089 msgid "Show first page" 974 msgstr "PrikaÅŸi prv i skup"1090 msgstr "PrikaÅŸi prvu stranicu" 975 1091 976 1092 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:nextpage … … 980 1096 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:lastpage 981 1097 msgid "Show last page" 982 msgstr "PrikaÅŸi zadnj i skup"1098 msgstr "PrikaÅŸi zadnju stranicu" 983 1099 984 1100 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:group … … 994 1110 msgstr "LiÄne adrese" 995 1111 1112 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:searchsave 1113 msgid "Save search" 1114 msgstr "SaÄuvaj pretragu" 1115 1116 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:searchdelete 1117 msgid "Delete search" 1118 msgstr "ObriÅ¡i pretragu" 1119 996 1120 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:import 997 1121 msgid "Import" … … 1006 1130 msgstr "Uvoz iz datoteke:" 1007 1131 1132 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:importtarget 1133 msgid "Add new contacts to address book:" 1134 msgstr "Dodaj novi kontakt u adresar:" 1135 1008 1136 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:importreplace 1009 1137 msgid "Replace the entire address book" 1010 msgstr " Izmjeni Äitav ovajadresar"1138 msgstr "Zamijeni cijeli adresar" 1011 1139 1012 1140 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:importtext … … 1014 1142 "support importing addresses from the <a " 1015 1143 "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format." 1016 msgstr "MoÅŸete prebaciti kontakte iz postojeÄeg adresara.<br/>Trenutno "1017 " podrÅŸavamo uvozenje adresa iz <a"1018 " href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> formata."1144 msgstr "MoÅŸete dodati kontakte iz postojeÄeg adresara.<br/>Trenutno podrÅŸavamo " 1145 "uvoz adresa iz <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> " 1146 "formata podataka." 1019 1147 1020 1148 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:done … … 1026 1154 msgstr "PodeÅ¡avanja za" 1027 1155 1156 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:about 1157 msgid "About" 1158 msgstr "Informacije" 1159 1028 1160 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:preferences 1029 1161 msgid "Preferences" … … 1032 1164 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:userpreferences 1033 1165 msgid "User preferences" 1034 msgstr " OpÅ¡ta podeÅ¡avanja"1166 msgstr "KorisniÄke opcije" 1035 1167 1036 1168 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:editpreferences 1037 1169 msgid "Edit user preferences" 1038 msgstr " Izmjena opÅ¡tih podeÅ¡avanja"1170 msgstr "Uredi korisniÄke opcije" 1039 1171 1040 1172 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:identities … … 1044 1176 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:manageidentities 1045 1177 msgid "Manage identities for this account" 1046 msgstr "Podesi identitete za ovaj nalog"1178 msgstr "Podesi identitete za ovaj raÄun" 1047 1179 1048 1180 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:newidentity … … 1052 1184 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:newitem 1053 1185 msgid "New item" 1054 msgstr "N ew item"1186 msgstr "Nova stavka" 1055 1187 1056 1188 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:edititem 1057 1189 msgid "Edit item" 1058 msgstr " Edit item"1190 msgstr "Uredi stavku" 1059 1191 1060 1192 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:preferhtml 1061 1193 msgid "Display HTML" 1062 msgstr " HTML format u prednosti"1194 msgstr "PrikaÅŸi HTML" 1063 1195 1064 1196 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:defaultcharset 1065 1197 msgid "Default Character Set" 1066 msgstr " Zadani skup znakova"1198 msgstr "Glavni skup znakova" 1067 1199 1068 1200 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:htmlmessage 1069 1201 msgid "HTML Message" 1070 msgstr "HTML format poruke" 1202 msgstr "HTML poruke" 1203 1204 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:dateformat 1205 msgid "Date format" 1206 msgstr "Format datuma" 1207 1208 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:timeformat 1209 msgid "Time format" 1210 msgstr "Format vremena" 1071 1211 1072 1212 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:prettydate 1073 1213 msgid "Pretty dates" 1074 msgstr "Formatiran datum"1214 msgstr "Formatirani datum" 1075 1215 1076 1216 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:setdefault 1077 1217 msgid "Set default" 1078 msgstr "Postavi glavnim"1218 msgstr "Postavi kao glavno" 1079 1219 1080 1220 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:autodetect … … 1100 1240 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:dstactive 1101 1241 msgid "Daylight saving time" 1102 msgstr "Ljetno pomjeranje vremena"1242 msgstr "Ljetno raÄunanje vremena" 1103 1243 1104 1244 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:htmleditor 1105 1245 msgid "Compose HTML messages" 1106 msgstr "Pi si HTML poruke"1246 msgstr "PiÅ¡i HTML poruke" 1107 1247 1108 1248 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:htmlonreply 1109 1249 msgid "on reply to HTML message only" 1110 msgstr " odgovor samona HTML poruke"1250 msgstr "samo kao odgovor na HTML poruke" 1111 1251 1112 1252 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:htmlsignature … … 1116 1256 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:previewpane 1117 1257 msgid "Show preview pane" 1118 msgstr "P okaÅŸi prethodu poruku"1258 msgstr "PrikaÅŸi pregled poruke" 1119 1259 1120 1260 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:skin 1121 1261 msgid "Interface skin" 1122 msgstr " Interfejs izgled"1262 msgstr "Skin interfejsa" 1123 1263 1124 1264 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:logoutclear 1125 1265 msgid "Clear Trash on logout" 1126 msgstr "OÄisti smeÄe pri izlazu"1266 msgstr "OÄisti smeÄe prilikom odjavljivanja" 1127 1267 1128 1268 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:logoutcompact 1129 1269 msgid "Compact Inbox on logout" 1130 msgstr " Komprimiraj Inbox pri izlazu"1270 msgstr "Optimiziraj sanduÄe prilikom odjavljivanja" 1131 1271 1132 1272 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:uisettings … … 1140 1280 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:mailboxview 1141 1281 msgid "Mailbox View" 1142 msgstr "Pregled Mailboxa"1282 msgstr "Pregled emaila" 1143 1283 1144 1284 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:mdnrequests 1145 1285 msgid "On request for return receipt" 1146 msgstr " obavijest poÅ¡iljatelja"1286 msgstr "Prilikom zahtjeva za povratnicu" 1147 1287 1148 1288 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:askuser … … 1152 1292 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:autosend 1153 1293 msgid "send receipt" 1154 msgstr " PoÅ¡alji obavijest"1294 msgstr "poÅ¡alji povratnicu" 1155 1295 1156 1296 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:autosendknown 1157 1297 msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me" 1158 msgstr "poÅ¡alji obavijest mojim kontaktima, inaÄeme pitaj"1298 msgstr "poÅ¡alji povratnicu mojim kontaktima, u suprotnom me pitaj" 1159 1299 1160 1300 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:autosendknownignore 1161 1301 msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore" 1162 msgstr "poÅ¡alji obavijest mojim kontaktima, inaÄe ignoriÅ¡i"1302 msgstr "poÅ¡alji povratnicu mojim kontaktima, u suprotnom zanemari" 1163 1303 1164 1304 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:ignore 1165 1305 msgid "ignore" 1166 msgstr " ignorisati"1306 msgstr "zanemari" 1167 1307 1168 1308 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:readwhendeleted … … 1176 1316 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:skipdeleted 1177 1317 msgid "Do not show deleted messages" 1178 msgstr "Ne prikaz ivaj pobrisane poruke"1318 msgstr "Ne prikazuj obrisane poruke" 1179 1319 1180 1320 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:deletealways 1181 1321 msgid "If moving messages to Trash fails, delete them" 1182 msgstr "Ako p oruke prebacujem u kantu, obriÅ¡i ih odmah"1322 msgstr "Ako premjeÅ¡tanje poruka u smeÄe ne uspije, odmah ih obriÅ¡i" 1183 1323 1184 1324 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:showremoteimages 1185 1325 msgid "Display remote inline images" 1186 msgstr " prikaÅŸi slike s interneta"1326 msgstr "PrikaÅŸi vanjske slike u porukama" 1187 1327 1188 1328 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:fromknownsenders … … 1196 1336 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:showinlineimages 1197 1337 msgid "Display attached images below the message" 1198 msgstr " prikaÅŸislike ispod poruke"1338 msgstr "PrikaÅŸi priloÅŸene slike ispod poruke" 1199 1339 1200 1340 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:autosavedraft 1201 1341 msgid "Automatically save draft" 1202 msgstr "Automatski s pasi predlozak"1342 msgstr "Automatski saÄuvaj skicu" 1203 1343 1204 1344 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:everynminutes … … 1208 1348 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:keepalive 1209 1349 msgid "Check for new messages on" 1210 msgstr " provjeri nove poruke"1350 msgstr "Provjeri ima li novih poruka" 1211 1351 1212 1352 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:never 1213 1353 msgid "never" 1214 msgstr "nikad a"1354 msgstr "nikad" 1215 1355 1216 1356 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:immediately … … 1220 1360 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:messagesdisplaying 1221 1361 msgid "Displaying Messages" 1222 msgstr " prikazujem poruke"1362 msgstr "Prikazujem poruke" 1223 1363 1224 1364 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:messagescomposition 1225 1365 msgid "Composing Messages" 1226 msgstr " komponiram poruke"1366 msgstr "Pisanje poruka" 1227 1367 1228 1368 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:mimeparamfolding 1229 1369 msgid "Attachment names" 1230 msgstr "Ime priloga" 1370 msgstr "Nazivi priloga" 1371 1372 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:2231folding 1373 msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)" 1374 msgstr "Puni RFC 2231 (Thunderbird)" 1375 1376 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:miscfolding 1377 msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" 1378 msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" 1379 1380 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:2047folding 1381 msgid "Full RFC 2047 (other)" 1382 msgstr "Puni RFC 2047 (ostalo)" 1383 1384 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:force7bit 1385 msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters" 1386 msgstr "Koristi MIME kodiranje za 8-bitne znakove" 1231 1387 1232 1388 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:advancedoptions 1233 1389 msgid "Advanced options" 1234 msgstr " napredne opcije"1390 msgstr "Napredne opcije" 1235 1391 1236 1392 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:focusonnewmessage 1237 1393 msgid "Focus browser window on new message" 1238 msgstr " fokusiraj browser pri novoj poruci"1394 msgstr "Fokusiraj prozor preglednika na novu poruku" 1239 1395 1240 1396 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:checkallfolders 1241 1397 msgid "Check all folders for new messages" 1242 msgstr " provjeri nove poruke u svim mapama"1398 msgstr "Provjeri ima li novih poruka u svim folderima" 1243 1399 1244 1400 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:displaynext 1245 1401 msgid "After message delete/move display the next message" 1246 msgstr "nakon brisanja/micanja poruke, prikaÅŸi slijedeÄu" 1402 msgstr "Aakon brisanja/premjeÅ¡tanja poruke, prikaÅŸi slijedeÄu poruku" 1403 1404 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:defaultfont 1405 msgid "Default font of HTML message" 1406 msgstr "Osnovni font za HTML poruke" 1247 1407 1248 1408 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:mainoptions 1249 1409 msgid "Main Options" 1250 msgstr "glavne opcije" 1410 msgstr "Glavne opcija" 1411 1412 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:browseroptions 1413 msgid "Browser Options" 1414 msgstr "Opcije preglednika" 1251 1415 1252 1416 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:section 1253 1417 msgid "Section" 1254 msgstr " sekcija"1418 msgstr "Sekcija" 1255 1419 1256 1420 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:maintenance 1257 1421 msgid "Maintenance" 1258 msgstr " odrÅŸavanje"1422 msgstr "OdrÅŸavanje" 1259 1423 1260 1424 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:newmessage 1261 1425 msgid "New Message" 1262 msgstr " nova poruka"1426 msgstr "Nova poruka" 1263 1427 1264 1428 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:signatureoptions 1265 1429 msgid "Signature Options" 1266 msgstr " opcijepotpisa"1430 msgstr "Opcija potpisa" 1267 1431 1268 1432 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:whenreplying 1269 1433 msgid "When replying" 1270 msgstr " prilikom odgovora"1434 msgstr "Prilikom odgovora" 1271 1435 1272 1436 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:replytopposting … … 1280 1444 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:replyremovesignature 1281 1445 msgid "When replying remove original signature from message" 1282 msgstr " kod odgovaranja, makni originalni potpis iz poruke"1446 msgstr "Prilikom odgovaranja na poruku, ukloni originalni potpis iz poruke" 1283 1447 1284 1448 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:autoaddsignature 1285 1449 msgid "Automatically add signature" 1286 msgstr " automatski dodaj potpis"1450 msgstr "Automatski dodaj potpis" 1287 1451 1288 1452 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:newmessageonly 1289 1453 msgid "new message only" 1290 msgstr "samo nova poruka"1454 msgstr "samo za nove poruke" 1291 1455 1292 1456 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:replyandforwardonly 1293 1457 msgid "replies and forwards only" 1294 msgstr "samo odgovori i proslijeÄivanja"1458 msgstr "samo za odgovore i prosljeÄivanja" 1295 1459 1296 1460 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:replysignaturepos 1297 1461 msgid "When replying or forwarding place signature" 1298 msgstr " kod downloada ili proslijeÄivanja postavi potpis"1462 msgstr "Prilikom odgovaranja ili prosljeÄivanja potpis ubaci" 1299 1463 1300 1464 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:belowquote … … 1308 1472 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:insertsignature 1309 1473 msgid "Insert signature" 1310 msgstr " umetni potpis"1474 msgstr "Umetni potpis" 1311 1475 1312 1476 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:previewpanemarkread 1313 1477 msgid "Mark previewed messages as read" 1314 msgstr " obiljeÅŸi pregledane poruke kao proÄitane"1478 msgstr "ObiljeÅŸi prikazane poruke kao proÄitane" 1315 1479 1316 1480 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:afternseconds … … 1320 1484 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:reqmdn 1321 1485 msgid "Always request a return receipt" 1322 msgstr " uvijek zatraÅŸi potvrdu o primitku poruke"1486 msgstr "Uvijek zahtjevaj povratnicu" 1323 1487 1324 1488 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:reqdsn 1325 1489 msgid "Always request a delivery status notification" 1326 msgstr " uvijek zatraÅŸi potvrdu o slanju poruke"1490 msgstr "Uvijek zahtjevaj obavijest o statusu dostave" 1327 1491 1328 1492 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:replysamefolder 1329 1493 msgid "Place replies in the folder of the message being replied to" 1330 msgstr "spremi odgovore u mapu gdje se nalazi poruka" 1494 msgstr "SaÄuvaj odgovore u folder poruke na osnovu koje se piÅ¡e odgovor" 1495 1496 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:defaultaddressbook 1497 msgid "Add new contacts to the selected addressbook" 1498 msgstr "DOdaj nove kontakte u odabrani adresar" 1499 1500 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:autocompletesingle 1501 msgid "Skip alternative email addresses in autocompletion" 1502 msgstr "PreskoÄi alternativne email adrese prilikom automatskog popunjavanja" 1503 1504 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:listnamedisplay 1505 msgid "List contacts as" 1506 msgstr "Izlistaj kontakte kao" 1507 1508 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:spellcheckbeforesend 1509 msgid "Check spelling before sending a message" 1510 msgstr "Provjeri pravopis prije slanja poruke" 1511 1512 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:spellcheckoptions 1513 msgid "Spellcheck Options" 1514 msgstr "Opcije provjere pravopisa" 1515 1516 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:spellcheckignoresyms 1517 msgid "Ignore words with symbols" 1518 msgstr "Zanemari rijeÄi sa simbolima" 1519 1520 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:spellcheckignorenums 1521 msgid "Ignore words with numbers" 1522 msgstr "Zanemari rijeÄi sa brojevima" 1523 1524 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:spellcheckignorecaps 1525 msgid "Ignore words with all letters capitalized" 1526 msgstr "Zanemari rijeÄi napisane velikim slovima" 1527 1528 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:addtodict 1529 msgid "Add to dictionary" 1530 msgstr "Dodaj u rjeÄnik" 1531 1532 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:mailtoprotohandler 1533 msgid "Register protocol handler for mailto: links" 1534 msgstr "Registruj upravljaÄ protokola za mailto: linkovi" 1331 1535 1332 1536 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:folder 1333 1537 msgid "Folder" 1334 msgstr "F ascikla"1538 msgstr "Folder" 1335 1539 1336 1540 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:foldername 1337 1541 msgid "Folder name" 1338 msgstr " Ime fascikle"1542 msgstr "Naziv foldera" 1339 1543 1340 1544 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:subscribed … … 1344 1548 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:messagecount 1345 1549 msgid "Messages" 1346 msgstr " poruke"1550 msgstr "Poruke" 1347 1551 1348 1552 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:create 1349 1553 msgid "Create" 1350 msgstr " Napravi"1554 msgstr "Kreiraj" 1351 1555 1352 1556 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:createfolder 1353 1557 msgid "Create new folder" 1354 msgstr " Napravi novu fasciklu"1558 msgstr "Kreiraj novi folder" 1355 1559 1356 1560 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:managefolders 1357 1561 msgid "Manage folders" 1358 msgstr " Podesi fasciklu"1562 msgstr "Upravljanje folderima" 1359 1563 1360 1564 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:specialfolders 1361 1565 msgid "Special Folders" 1362 msgstr " specijalna Mapa"1566 msgstr "Specijalni folder" 1363 1567 1364 1568 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:properties 1365 1569 msgid "Properties" 1366 msgstr " svojstva"1570 msgstr "Svojstva" 1367 1571 1368 1572 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:folderproperties 1369 1573 msgid "Folder properties" 1370 msgstr " svojstva mape"1574 msgstr "Svojstva foldera" 1371 1575 1372 1576 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:parentfolder 1373 1577 msgid "Parent folder" 1374 msgstr " glavna mapa"1578 msgstr "MatiÄni folder" 1375 1579 1376 1580 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:location 1377 1581 msgid "Location" 1378 msgstr " lokacija"1582 msgstr "Lokacija" 1379 1583 1380 1584 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:info 1381 1585 msgid "Information" 1382 msgstr " Podatak"1586 msgstr "Informacije" 1383 1587 1384 1588 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:getfoldersize 1385 1589 msgid "Click to get folder size" 1386 msgstr " kliknite da biste dobili veliÄinu mape"1590 msgstr "Kliknite da biste dobili informaciju o veliÄini foldera" 1387 1591 1388 1592 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:changesubscription 1389 1593 msgid "Click to change subscription" 1390 msgstr " kliknite da biste promjenilipretplatu"1594 msgstr "Kliknite da promijenite pretplatu" 1391 1595 1392 1596 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:foldertype 1393 1597 msgid "Folder Type" 1394 msgstr "Vrsta mape"1598 msgstr "Vrsta foldera" 1395 1599 1396 1600 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:personalfolder 1397 1601 msgid "Private Folder" 1398 msgstr " privatna mapa"1602 msgstr "Privatni folder" 1399 1603 1400 1604 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:otherfolder 1401 1605 msgid "Other User's Folder" 1402 msgstr " mapa drugihkorisnika"1606 msgstr "Folder drugog korisnika" 1403 1607 1404 1608 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:sharedfolder 1405 1609 msgid "Public Folder" 1406 msgstr " javna mapa"1610 msgstr "Javni folder" 1407 1611 1408 1612 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:sortby … … 1412 1616 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:sortasc 1413 1617 msgid "Sort ascending" 1414 msgstr "Sortiraj rastuÄim nizom"1618 msgstr "Sortiraj uzlazno" 1415 1619 1416 1620 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:sortdesc 1417 1621 msgid "Sort descending" 1418 msgstr "Sortiraj opadajuÄim nizom" 1622 msgstr "Sortiraj silazno" 1623 1624 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:undo 1625 msgid "Undo" 1626 msgstr "Nazad" 1627 1628 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:plugin 1629 msgid "Plugin" 1630 msgstr "Plugin" 1631 1632 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:version 1633 msgid "Version" 1634 msgstr "Verzija" 1635 1636 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:source 1637 msgid "Source" 1638 msgstr "Izvorni kod" 1639 1640 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:license 1641 msgid "License" 1642 msgstr "Licenca" 1643 1644 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:support 1645 msgid "Get support" 1646 msgstr "PodrÅ¡ka" 1419 1647 1420 1648 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:B … … 1436 1664 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:unicode 1437 1665 msgid "Unicode" 1438 msgstr " unicode"1666 msgstr "Unikod" 1439 1667 1440 1668 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:english … … 1444 1672 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:westerneuropean 1445 1673 msgid "Western European" 1446 msgstr " zapadnoevropski"1674 msgstr "Zapadna Evropa" 1447 1675 1448 1676 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:easterneuropean 1449 1677 msgid "Eastern European" 1450 msgstr " istoÄnoevropski"1678 msgstr "IstoÄna Evropa" 1451 1679 1452 1680 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:southeasterneuropean 1453 1681 msgid "South-Eastern European" 1454 msgstr " jugo-istoÄno evropski"1682 msgstr "JugoistoÄna Evropa" 1455 1683 1456 1684 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:baltic … … 1480 1708 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:nordic 1481 1709 msgid "Nordic" 1482 msgstr " nordski"1710 msgstr "Nordijski" 1483 1711 1484 1712 #: program/localization/bs_BA/labels.inc:thai -
trunk/translations/labels/cs.po
r5936 r6081 8 8 "Project-Id-Version: roundcubemail\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "PO-Revision-Date: 2012-0 2-29T18:05:19+01:00\n"10 "PO-Revision-Date: 2012-04-13T14:26:08+02:00\n" 11 11 "Last-Translator: \n" 12 12 "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" 13 "Language: c z\n"13 "Language: cs\n" 14 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" … … 136 136 msgstr "Zpráva $nr z $count" 137 137 138 #: program/localization/cs_CZ/labels.inc:fromtoshort 139 msgid "$from â $to of $count" 140 msgstr "$from - $to z $count" 141 138 142 #: program/localization/cs_CZ/labels.inc:copy 139 143 msgid "Copy" … … 317 321 msgstr "Dnes" 318 322 323 #: program/localization/cs_CZ/labels.inc:refresh 324 msgid "Refresh" 325 msgstr "Obnovit" 326 319 327 #: program/localization/cs_CZ/labels.inc:checkmail 320 328 msgid "Check for new messages" … … 329 337 msgstr "VytvoÅit novou zprávu" 330 338 339 #: program/localization/cs_CZ/labels.inc:reply 340 msgid "Reply" 341 msgstr "OdpovÄdÄt" 342 331 343 #: program/localization/cs_CZ/labels.inc:replytomessage 332 344 msgid "Reply to sender" … … 345 357 msgstr "OdpovÄdÄt do e-mailové konference" 346 358 359 #: program/localization/cs_CZ/labels.inc:forward 360 msgid "Forward" 361 msgstr "PÅeposlat" 362 347 363 #: program/localization/cs_CZ/labels.inc:forwardinline 348 364 msgid "Forward inline" … … 393 409 msgstr "Zobrazit zdroj" 394 410 411 #: program/localization/cs_CZ/labels.inc:mark 412 msgid "Mark" 413 msgstr "OznaÄit" 414 395 415 #: program/localization/cs_CZ/labels.inc:markmessages 396 416 msgid "Mark messages" … … 416 436 msgid "More actions..." 417 437 msgstr "Dalšà akce..." 438 439 #: program/localization/cs_CZ/labels.inc:more 440 msgid "More" 441 msgstr "VÃce" 442 443 #: program/localization/cs_CZ/labels.inc:back 444 msgid "Back" 445 msgstr "ZpÄt" 446 447 #: program/localization/cs_CZ/labels.inc:options 448 msgid "Options" 449 msgstr "MoÅŸnosti" 418 450 419 451 #: program/localization/cs_CZ/labels.inc:select … … 630 662 msgstr "Editovat identity" 631 663 664 #: program/localization/cs_CZ/labels.inc:spellcheck 665 msgid "Spell" 666 msgstr "Pravopis" 667 632 668 #: program/localization/cs_CZ/labels.inc:checkspelling 633 669 msgid "Check spelling" … … 641 677 msgid "Revert to" 642 678 msgstr "PÅejÃt na" 679 680 #: program/localization/cs_CZ/labels.inc:attach 681 msgid "Attach" 682 msgstr "PÅiloÅŸit" 643 683 644 684 #: program/localization/cs_CZ/labels.inc:attachments … … 884 924 msgstr "PokroÄilé vyhledávánÃ" 885 925 926 #: program/localization/cs_CZ/labels.inc:advanced 927 msgid "Advanced" 928 msgstr "PokroÄilé" 929 886 930 #: program/localization/cs_CZ/labels.inc:other 887 931 #: program/localization/cs_CZ/labels.inc:typeother … … 1348 1392 msgstr "Zobrazit dalšà zprávu po smazánÃ/pÅesunu zprávy" 1349 1393 1394 #: program/localization/cs_CZ/labels.inc:defaultfont 1395 msgid "Default font of HTML message" 1396 msgstr "VÜchozà pÃsmo zprávy HTML" 1397 1350 1398 #: program/localization/cs_CZ/labels.inc:mainoptions 1351 1399 msgid "Main Options" … … 1440 1488 msgstr "PÅi doplÅovánà adres pÅeskoÄit alternativnà email." 1441 1489 1490 #: program/localization/cs_CZ/labels.inc:listnamedisplay 1491 msgid "List contacts as" 1492 msgstr "Vypsat kontakty jako" 1493 1442 1494 #: program/localization/cs_CZ/labels.inc:spellcheckbeforesend 1443 1495 msgid "Check spelling before sending a message" -
trunk/translations/labels/cy.po
r5934 r6081 8 8 "Project-Id-Version: roundcubemail\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "PO-Revision-Date: 2012-0 2-29T18:05:19+01:00\n"10 "PO-Revision-Date: 2012-04-13T14:26:08+02:00\n" 11 11 "Last-Translator: \n" 12 12 "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" … … 136 136 msgstr "Neges $nr o $count" 137 137 138 #: program/localization/cy_GB/labels.inc:fromtoshort 139 msgid "$from â $to of $count" 140 msgstr "$from - $to o $count" 141 138 142 #: program/localization/cy_GB/labels.inc:copy 139 143 msgid "Copy" … … 317 321 msgstr "Heddiw" 318 322 323 #: program/localization/cy_GB/labels.inc:refresh 324 msgid "Refresh" 325 msgstr "Adnewyddu" 326 319 327 #: program/localization/cy_GB/labels.inc:checkmail 320 328 msgid "Check for new messages" … … 329 337 msgstr "Creu neges newydd" 330 338 339 #: program/localization/cy_GB/labels.inc:reply 340 msgid "Reply" 341 msgstr "Ymateb" 342 331 343 #: program/localization/cy_GB/labels.inc:replytomessage 332 344 msgid "Reply to sender" … … 345 357 msgstr "Ymateb i'r rhestr" 346 358 359 #: program/localization/cy_GB/labels.inc:forward 360 msgid "Forward" 361 msgstr "Anfon ymlaen" 362 347 363 #: program/localization/cy_GB/labels.inc:forwardinline 348 364 msgid "Forward inline" … … 393 409 msgstr "Edrych ar y ffynhonnell" 394 410 411 #: program/localization/cy_GB/labels.inc:mark 412 msgid "Mark" 413 msgstr "Nodi" 414 395 415 #: program/localization/cy_GB/labels.inc:markmessages 396 416 msgid "Mark messages" … … 416 436 msgid "More actions..." 417 437 msgstr "Mwy o weithredoedd..." 438 439 #: program/localization/cy_GB/labels.inc:more 440 msgid "More" 441 msgstr "Mwy" 442 443 #: program/localization/cy_GB/labels.inc:back 444 msgid "Back" 445 msgstr "Yn ÃŽl" 446 447 #: program/localization/cy_GB/labels.inc:options 448 msgid "Options" 449 msgstr "Dewisiadau" 418 450 419 451 #: program/localization/cy_GB/labels.inc:select … … 630 662 msgstr "Golygu personoliaethau" 631 663 664 #: program/localization/cy_GB/labels.inc:spellcheck 665 msgid "Spell" 666 msgstr "Sillafu" 667 632 668 #: program/localization/cy_GB/labels.inc:checkspelling 633 669 msgid "Check spelling" … … 641 677 msgid "Revert to" 642 678 msgstr "Dychwelyd i" 679 680 #: program/localization/cy_GB/labels.inc:attach 681 msgid "Attach" 682 msgstr "Atodi" 643 683 644 684 #: program/localization/cy_GB/labels.inc:attachments … … 885 925 msgstr "Chwilio Uwch" 886 926 927 #: program/localization/cy_GB/labels.inc:advanced 928 msgid "Advanced" 929 msgstr "Uwch" 930 887 931 #: program/localization/cy_GB/labels.inc:other 888 932 #: program/localization/cy_GB/labels.inc:typeother … … 1446 1490 msgstr "Hepgor cyfeiriadau ebost amgen wrth awto-gwblhau" 1447 1491 1492 #: program/localization/cy_GB/labels.inc:listnamedisplay 1493 msgid "List contacts as" 1494 msgstr "Rhestrwch cysylltiadau fel" 1495 1448 1496 #: program/localization/cy_GB/labels.inc:spellcheckbeforesend 1449 1497 msgid "Check spelling before sending a message" -
trunk/translations/labels/da.po
r5934 r6081 8 8 "Project-Id-Version: roundcubemail\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "PO-Revision-Date: 2012-0 2-29T18:05:19+01:00\n"10 "PO-Revision-Date: 2012-04-13T14:26:08+02:00\n" 11 11 "Last-Translator: \n" 12 12 "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" … … 136 136 msgstr "Besked $nr af $count" 137 137 138 #: program/localization/da_DK/labels.inc:fromtoshort 139 msgid "$from â $to of $count" 140 msgstr "$from â $to af $count" 141 138 142 #: program/localization/da_DK/labels.inc:copy 139 143 msgid "Copy" … … 317 321 msgstr "I dag" 318 322 323 #: program/localization/da_DK/labels.inc:refresh 324 msgid "Refresh" 325 msgstr "Opdater" 326 319 327 #: program/localization/da_DK/labels.inc:checkmail 320 328 msgid "Check for new messages" … … 329 337 msgstr "Skriv en ny besked" 330 338 339 #: program/localization/da_DK/labels.inc:reply 340 msgid "Reply" 341 msgstr "Svar" 342 331 343 #: program/localization/da_DK/labels.inc:replytomessage 332 344 msgid "Reply to sender" … … 345 357 msgstr "Svar til listen" 346 358 359 #: program/localization/da_DK/labels.inc:forward 360 msgid "Forward" 361 msgstr "Frem" 362 347 363 #: program/localization/da_DK/labels.inc:forwardinline 348 364 msgid "Forward inline" … … 393 409 msgstr "Vis rÃ¥ besked" 394 410 411 #: program/localization/da_DK/labels.inc:mark 412 msgid "Mark" 413 msgstr "Markér" 414 395 415 #: program/localization/da_DK/labels.inc:markmessages 396 416 msgid "Mark messages" … … 416 436 msgid "More actions..." 417 437 msgstr "Flere funktioner..." 438 439 #: program/localization/da_DK/labels.inc:more 440 msgid "More" 441 msgstr "Mere" 442 443 #: program/localization/da_DK/labels.inc:back 444 msgid "Back" 445 msgstr "Tilbage" 446 447 #: program/localization/da_DK/labels.inc:options 448 msgid "Options" 449 msgstr "Indstillinger" 418 450 419 451 #: program/localization/da_DK/labels.inc:select … … 631 663 msgstr "Ret identiteter" 632 664 665 #: program/localization/da_DK/labels.inc:spellcheck 666 msgid "Spell" 667 msgstr "Stav" 668 633 669 #: program/localization/da_DK/labels.inc:checkspelling 634 670 msgid "Check spelling" … … 642 678 msgid "Revert to" 643 679 msgstr "Vend tilbage til" 680 681 #: program/localization/da_DK/labels.inc:attach 682 msgid "Attach" 683 msgstr "VedhÊft" 644 684 645 685 #: program/localization/da_DK/labels.inc:attachments … … 886 926 msgstr "Avanceret sÞg" 887 927 928 #: program/localization/da_DK/labels.inc:advanced 929 msgid "Advanced" 930 msgstr "Avanceret" 931 888 932 #: program/localization/da_DK/labels.inc:other 889 933 #: program/localization/da_DK/labels.inc:typeother … … 1446 1490 msgstr "UndgÃ¥ alternative emailadresser under autofuldfÞrelse" 1447 1491 1492 #: program/localization/da_DK/labels.inc:listnamedisplay 1493 msgid "List contacts as" 1494 msgstr "List kontakter som" 1495 1448 1496 #: program/localization/da_DK/labels.inc:spellcheckbeforesend 1449 1497 msgid "Check spelling before sending a message" -
trunk/translations/labels/de.po
r5908 r6081 8 8 "Project-Id-Version: roundcubemail\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "PO-Revision-Date: 2012-0 2-25T17:11:31+01:00\n"10 "PO-Revision-Date: 2012-04-13T14:26:08+02:00\n" 11 11 "Last-Translator: \n" 12 12 "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" … … 118 118 msgid "Read status" 119 119 msgstr "Gelesen/Ungelesen" 120 121 #: program/localization/de_DE/labels.inc:listoptions 122 msgid "List options..." 123 msgstr "Listenoptionen..." 120 124 121 125 #: program/localization/de_DE/labels.inc:mailboxlist … … 1077 1081 msgstr "Gruppe löschen" 1078 1082 1083 #: program/localization/de_DE/labels.inc:groupremoveselected 1084 msgid "Remove selected contacts from group" 1085 msgstr "GewÀhlte Kontakte aus Gruppe entfernen" 1086 1079 1087 #: program/localization/de_DE/labels.inc:previouspage 1080 1088 msgid "Show previous page" … … 1404 1412 msgstr "Allgemein" 1405 1413 1414 #: program/localization/de_DE/labels.inc:browseroptions 1415 msgid "Browser Options" 1416 msgstr "Browsereinstellungen" 1417 1406 1418 #: program/localization/de_DE/labels.inc:section 1407 1419 msgid "Section" … … 1521 1533 msgstr "Zum Wörterbuch hinzufÃŒgen" 1522 1534 1535 #: program/localization/de_DE/labels.inc:mailtoprotohandler 1536 msgid "Register protocol handler for mailto: links" 1537 msgstr "Als EmpfÀnger fÃŒr mailto: Links einrichten" 1538 1523 1539 #: program/localization/de_DE/labels.inc:folder 1524 1540 msgid "Folder" -
trunk/translations/labels/de_CH.po
r5908 r6081 8 8 "Project-Id-Version: roundcubemail\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "PO-Revision-Date: 2012-0 2-25T17:11:31+01:00\n"10 "PO-Revision-Date: 2012-04-13T14:26:08+02:00\n" 11 11 "Last-Translator: \n" 12 12 "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" … … 118 118 msgid "Read status" 119 119 msgstr "Gelesen/Ungelesen" 120 121 #: program/localization/de_CH/labels.inc:listoptions 122 msgid "List options..." 123 msgstr "Listenoptionen..." 120 124 121 125 #: program/localization/de_CH/labels.inc:mailboxlist … … 1076 1080 msgid "Delete group" 1077 1081 msgstr "Gruppe löschen" 1082 1083 #: program/localization/de_CH/labels.inc:groupremoveselected 1084 msgid "Remove selected contacts from group" 1085 msgstr "GewÀhlte Kontakte aus Gruppe entfernen" 1078 1086 1079 1087 #: program/localization/de_CH/labels.inc:previouspage … … 1406 1414 msgstr "Allgemein" 1407 1415 1416 #: program/localization/de_CH/labels.inc:browseroptions 1417 msgid "Browser Options" 1418 msgstr "Browsereinstellungen" 1419 1408 1420 #: program/localization/de_CH/labels.inc:section 1409 1421 msgid "Section" … … 1522 1534 msgstr "Zum Wörterbuch hinzufÃŒgen" 1523 1535 1536 #: program/localization/de_CH/labels.inc:mailtoprotohandler 1537 msgid "Register protocol handler for mailto: links" 1538 msgstr "Als EmpfÀnger fÃŒr mailto: Links einrichten" 1539 1524 1540 #: program/localization/de_CH/labels.inc:folder 1525 1541 msgid "Folder" -
trunk/translations/labels/el.po
r5934 r6081 8 8 "Project-Id-Version: roundcubemail\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "PO-Revision-Date: 2012-0 2-29T18:05:19+01:00\n"10 "PO-Revision-Date: 2012-04-13T14:26:08+02:00\n" 11 11 "Last-Translator: \n" 12 12 "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" … … 33 33 #: program/localization/el_GR/labels.inc:login 34 34 msgid "Login" 35 msgstr "ΠίÏοΎοÏ"35 msgstr "ΣÏΜΎεÏη" 36 36 37 37 #: program/localization/el_GR/labels.inc:logout 38 38 msgid "Logout" 39 msgstr "ΠΟοΎοÏ"39 msgstr "ÎÏοÏÏΜΎεÏη" 40 40 41 41 #: program/localization/el_GR/labels.inc:mail … … 66 66 #: program/localization/el_GR/labels.inc:trash 67 67 msgid "Trash" 68 msgstr "ÎÎ¬ÎŽÎ¿Ï "68 msgstr "ÎÎ¬ÎŽÎ¿Ï ÎÏοÏÏιΌάÏÏΜ" 69 69 70 70 #: program/localization/el_GR/labels.inc:junk 71 71 msgid "Junk" 72 msgstr " Junk"72 msgstr "ÎΜεÏιΞÏΌηÏα" 73 73 74 74 #: program/localization/el_GR/labels.inc:subject … … 86 86 #: program/localization/el_GR/labels.inc:cc 87 87 msgid "Cc" 88 msgstr "ΠΜÏίγÏαÏο"88 msgstr "ÎοιΜοÏοίηÏη" 89 89 90 90 #: program/localization/el_GR/labels.inc:bcc 91 91 msgid "Bcc" 92 msgstr "Bcc" 92 msgstr "ÎÏÏ 93 Ïή κοιΜοÏοίηÏη" 93 94 94 95 #: program/localization/el_GR/labels.inc:replyto 95 96 msgid "Reply-To" 96 msgstr "ÎÏάΜÏηÏη Ïε" 97 msgstr "ÎÏάΜÏηÏη ÏÏο" 98 99 #: program/localization/el_GR/labels.inc:followupto 100 msgid "Followup-To" 101 msgstr "Σε ÏÏ 102 ΜÎÏεια" 97 103 98 104 #: program/localization/el_GR/labels.inc:date 99 105 msgid "Date" 100 msgstr "ÎÎŒ /Μία"106 msgstr "ÎΌεÏοΌηΜία" 101 107 102 108 #: program/localization/el_GR/labels.inc:size … … 111 117 msgid "Organization" 112 118 msgstr "ÎÏγαΜιÏÎŒÏÏ" 119 120 #: program/localization/el_GR/labels.inc:readstatus 121 msgid "Read status" 122 msgstr "ÎαÏάÏÏαÏη αΜάγΜÏÏηÏ" 113 123 114 124 #: program/localization/el_GR/labels.inc:mailboxlist … … 121 131 msgstr "ÎηΜÏΌαÏα $from αÏÏ $to ÎÏÏ $count" 122 132 133 #: program/localization/el_GR/labels.inc:threadsfromto 134 msgid "Threads $from to $to of $count" 135 msgstr "ÎÎΌαÏα $from ÎÏÏ $to αÏÏ $count" 136 123 137 #: program/localization/el_GR/labels.inc:messagenrof 124 138 msgid "Message $nr of $count" … … 126 140 Όα $nr αÏÏ $count" 127 141 142 #: program/localization/el_GR/labels.inc:fromtoshort 143 msgid "$from â $to of $count" 144 msgstr "$from â $to αÏÏ $count" 145 128 146 #: program/localization/el_GR/labels.inc:copy 129 147 msgid "Copy" 130 148 msgstr "ÎΜÏίγÏαÏο" 131 149 150 #: program/localization/el_GR/labels.inc:move 151 msgid "Move" 152 msgstr "ÎεÏακίΜηÏη" 153 132 154 #: program/localization/el_GR/labels.inc:moveto 133 155 msgid "Move to..." 134 msgstr "Î ŒÎµÏακίΜηÏη Ïε..."156 msgstr "ÎεÏακίΜηÏη Ïε..." 135 157 136 158 #: program/localization/el_GR/labels.inc:download 137 159 msgid "Download" 138 msgstr "Î »Î®Ïη"160 msgstr "ÎήÏη" 139 161 140 162 #: program/localization/el_GR/labels.inc:filename … … 150 172 #: program/localization/el_GR/labels.inc:addtoaddressbook 151 173 msgid "Add to address book" 152 msgstr "Î ÏοÏΞήκη ÏÏÎ¹Ï ÎÏαÏÎÏ" 174 msgstr "Î ÏοÏΞήκη ÏÏο βιβλίο ÎŽÎ¹ÎµÏ 175 ΞÏΜÏεÏΜ" 153 176 154 177 #: program/localization/el_GR/labels.inc:sun … … 172 195 #: program/localization/el_GR/labels.inc:thu 173 196 msgid "Thu" 174 msgstr "ΠεΌ "197 msgstr "ΠεΌÏ" 175 198 176 199 #: program/localization/el_GR/labels.inc:fri … … 232 255 #: program/localization/el_GR/labels.inc:longmay 233 256 msgid "May" 234 msgstr "ÎÎ ¬Î¹Î¿Ï"257 msgstr "Îαι" 235 258 236 259 #: program/localization/el_GR/labels.inc:jun 237 260 msgid "Jun" 238 msgstr "ÎοΜ" 261 msgstr "ÎÎ¿Ï 262 Μ" 239 263 240 264 #: program/localization/el_GR/labels.inc:jul 241 265 msgid "Jul" 242 msgstr "Îολ" 266 msgstr "ÎÎ¿Ï 267 λ" 243 268 244 269 #: program/localization/el_GR/labels.inc:aug … … 314 339 msgstr "ΣήΌεÏα" 315 340 341 #: program/localization/el_GR/labels.inc:refresh 342 msgid "Refresh" 343 msgstr "ÎΜαΜÎÏÏη" 344 316 345 #: program/localization/el_GR/labels.inc:checkmail 317 346 msgid "Check for new messages" … … 320 349 #: program/localization/el_GR/labels.inc:compose 321 350 msgid "Compose" 322 msgstr "Î £Ï323 γγÏαÏήΌηΜÏΌαÏοÏ"351 msgstr "ÎÎ·ÎŒÎ¹Î¿Ï 352 Ïγία ΌηΜÏΌαÏοÏ" 324 353 325 354 #: program/localization/el_GR/labels.inc:writenewmessage … … 329 358 ΌηΜÏΌαÏοÏ" 330 359 360 #: program/localization/el_GR/labels.inc:reply 361 msgid "Reply" 362 msgstr "ÎÏάΜÏηÏη" 363 331 364 #: program/localization/el_GR/labels.inc:replytomessage 332 365 msgid "Reply to sender" 333 msgstr "ÎÏάΜÏηÏη "366 msgstr "ÎÏάΜÏηÏη ÏÏοΜ αÏοÏÏολÎα" 334 367 335 368 #: program/localization/el_GR/labels.inc:replytoallmessage 336 369 msgid "Reply to list or to sender and all recipients" 337 msgstr "ÎÏάΜÏηÏη ÏÏοΜ αÏοÏÏολÎα και ÏÎ»Î¿Ï 370 msgstr "ÎÏάΜÏηÏη ÏÏη λίÏÏα ή ÏÏοΜ αÏοÏÏολÎα και " 371 "ÏÎ»Î¿Ï 338 372 Ï ÏÎ¿Ï 339 Ï " 340 "ÏαÏαλήÏÏεÏ" 373 Ï ÏαÏαλήÏÏεÏ" 374 375 #: program/localization/el_GR/labels.inc:replyall 376 msgid "Reply all" 377 msgstr "ÎÏάΜÏηÏη ÏλÏΜ" 378 379 #: program/localization/el_GR/labels.inc:replylist 380 msgid "Reply list" 381 msgstr "ÎίÏÏα ÏαÏαληÏÏÏΜ αÏάΜÏηÏηÏ" 382 383 #: program/localization/el_GR/labels.inc:forward 384 msgid "Forward" 385 msgstr "Î ÏοÏΞηÏη" 386 387 #: program/localization/el_GR/labels.inc:forwardinline 388 msgid "Forward inline" 389 msgstr "Forward inline" 390 391 #: program/localization/el_GR/labels.inc:forwardattachment 392 msgid "Forward as attachment" 393 msgstr "Î ÏοÏΞηÏη ÏαΜ ÏÏ 394 ΜηΌΌÎΜο" 341 395 342 396 #: program/localization/el_GR/labels.inc:forwardmessage … … 350 404 #: program/localization/el_GR/labels.inc:movemessagetotrash 351 405 msgid "Move message to trash" 352 msgstr "ÎεÏακίΜηÏη ΌηΜÏΌαÏÎ¿Ï ÏÏοΜ ÎάΎο" 406 msgstr "ÎιαγÏαÏή ÏÎ¿Ï 407 ΌηΜÏΌαÏοÏ" 353 408 354 409 #: program/localization/el_GR/labels.inc:printmessage 355 410 msgid "Print this message" 356 msgstr "ÎκÏÏÏÏÏη" 411 msgstr "ÎκÏÏÏÏÏη ÏÎ¿Ï 412 ΌηΜÏΌαÏοÏ" 357 413 358 414 #: program/localization/el_GR/labels.inc:previousmessage 359 415 msgid "Show previous message" 360 msgstr "ÎÎŒÏάΜιÏη ÏÏοηγοÏÎŒÎµÎœÎ¿Ï 416 msgstr "ÎÎŒÏάΜιÏη ÏÎ¿Ï 417 ÏÏοηγοÏÎŒÎµÎœÎ¿Ï 361 418 ΌηΜÏΌαÏοÏ" 362 419 363 420 #: program/localization/el_GR/labels.inc:firstmessage 364 421 msgid "Show first message" 365 msgstr "ÎÎŒÏάΜιÏη ÏÏÏÏÎ¿Ï 422 msgstr "ÎÎŒÏάΜιÏη ÏÎ¿Ï 423 ÏÏÏÏÎ¿Ï 366 424 ΌηΜÏΌαÏοÏ" 367 425 368 426 #: program/localization/el_GR/labels.inc:nextmessage 369 427 msgid "Show next message" 370 msgstr "ÎÎŒÏάΜιÏη εÏÏÎŒÎµÎœÎ¿Ï 428 msgstr "ÎÎŒÏάΜιÏη ÏÎ¿Ï 429 εÏÏÎŒÎµÎœÎ¿Ï 371 430 ΌηΜÏΌαÏοÏ" 372 431 373 432 #: program/localization/el_GR/labels.inc:lastmessage 374 433 msgid "Show last message" 375 msgstr "ÎÎŒÏάΜιÏη ÏÎµÎ»ÎµÏ 434 msgstr "ÎÎŒÏάΜιÏη ÏÎ¿Ï 435 ÏÎµÎ»ÎµÏ 376 436 ÏÎ±Î¯Î¿Ï 377 437 ΌηΜÏΌαÏοÏ" … … 387 447 κÏΎικα" 388 448 449 #: program/localization/el_GR/labels.inc:mark 450 msgid "Mark" 451 msgstr "ÎαÏκάÏιÏΌα" 452 389 453 #: program/localization/el_GR/labels.inc:markmessages 390 454 msgid "Mark messages" 391 msgstr "Î £Î®ÎŒÎ±ÎœÏηΌηΜÏ455 msgstr "ÎαÏκάÏιÏΌα ÎŒÎ·ÎœÏ 392 456 ΌάÏÏΜ" 393 457 … … 402 466 #: program/localization/el_GR/labels.inc:markflagged 403 467 msgid "As flagged" 404 msgstr " Îε ÏήΌαΜÏη"468 msgstr "ÏÏ ÎŒÎµ ÏήΌαΜÏη" 405 469 406 470 #: program/localization/el_GR/labels.inc:markunflagged 407 471 msgid "As unflagged" 408 msgstr "ΧÏÏÎ¯Ï ÏήΌαΜÏη" 472 msgstr "ÏÏ Î§ÏÏÎ¯Ï ÏήΌαΜÏη" 473 474 #: program/localization/el_GR/labels.inc:moreactions 475 msgid "More actions..." 476 msgstr "ΠεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÎµÎœÎÏγειεÏ..." 477 478 #: program/localization/el_GR/labels.inc:more 479 msgid "More" 480 msgstr "ΠεÏιÏÏÏÏεÏα" 481 482 #: program/localization/el_GR/labels.inc:back 483 msgid "Back" 484 msgstr "ÎÏιÏÏÏοÏή" 485 486 #: program/localization/el_GR/labels.inc:options 487 msgid "Options" 488 msgstr "ÎÏιλογÎÏ" 409 489 410 490 #: program/localization/el_GR/labels.inc:select 411 491 msgid "Select" 412 msgstr "ÎÏιλΠ¿Î³Î®"492 msgstr "ÎÏιλÎΟÏε" 413 493 414 494 #: program/localization/el_GR/labels.inc:all … … 421 501 msgstr "ÎαΜÎΜα" 422 502 503 #: program/localization/el_GR/labels.inc:currpage 504 msgid "Current page" 505 msgstr "΀ÏÎÏÎ¿Ï 506 Ïα ÏελίΎα" 507 423 508 #: program/localization/el_GR/labels.inc:unread 424 509 msgid "Unread" 425 msgstr "Îη αΜαγΜÏÏÎŒÎΜα" 510 msgstr "Îη αΜαγΜÏÏÎŒÎΜο" 511 512 #: program/localization/el_GR/labels.inc:flagged 513 msgid "Flagged" 514 msgstr "ΣηΌειÏÎŒÎΜο" 426 515 427 516 #: program/localization/el_GR/labels.inc:unanswered … … 440 529 msgid "Filter" 441 530 msgstr "ΊίλÏÏο" 531 532 #: program/localization/el_GR/labels.inc:list 533 msgid "List" 534 msgstr "ÎίÏÏα" 535 536 #: program/localization/el_GR/labels.inc:threads 537 msgid "Threads" 538 msgstr "ÎÎΌαÏα" 539 540 #: program/localization/el_GR/labels.inc:expand-all 541 msgid "Expand All" 542 msgstr "ÎΜάÏÏÏ 543 Οη ÏλÏΜ" 544 545 #: program/localization/el_GR/labels.inc:expand-unread 546 msgid "Expand Unread" 547 msgstr "ÎΜάÏÏÏ 548 Οη ÏÏΜ Όη αΜαγΜÏÏÎŒÎΜÏΜ" 549 550 #: program/localization/el_GR/labels.inc:collapse-all 551 msgid "Collapse All" 552 msgstr "ΣÏÎŒÏÏÏ 553 Οη ÏλÏΜ" 554 555 #: program/localization/el_GR/labels.inc:threaded 556 msgid "Threaded" 557 msgstr "ÎεΌαÏοÏοιηΌÎΜα" 558 559 #: program/localization/el_GR/labels.inc:autoexpand_threads 560 msgid "Expand message threads" 561 msgstr "ÎΜάÏÏÏ 562 Οη ΞεΌαÏοÏοιηΌÎΜÏΜ ÎŒÎ·ÎœÏ 563 ΌάÏÏΜ" 564 565 #: program/localization/el_GR/labels.inc:do_expand 566 msgid "all threads" 567 msgstr "Ïλα Ïα ΞÎΌαÏα" 568 569 #: program/localization/el_GR/labels.inc:expand_only_unread 570 msgid "only with unread messages" 571 msgstr "ÎŒÏΜο Όε Ïα Όη αΜαγΜÏÏÎŒÎΜα ΌηΜÏΌαÏα" 572 573 #: program/localization/el_GR/labels.inc:fromto 574 msgid "From/To" 575 msgstr "ÎÏÏ/Î ÏοÏ" 576 577 #: program/localization/el_GR/labels.inc:flag 578 msgid "Flag" 579 msgstr "ÎÏιÏήΌαΜÏη" 580 581 #: program/localization/el_GR/labels.inc:attachment 582 msgid "Attachment" 583 msgstr "Î£Ï 584 ΜηΌΌÎΜο αÏÏείο" 585 586 #: program/localization/el_GR/labels.inc:sentdate 587 msgid "Sent date" 588 msgstr "ÎΌεÏ. ÎÏοÏÏολήÏ" 589 590 #: program/localization/el_GR/labels.inc:arrival 591 msgid "Arrival date" 592 msgstr "ÎΌεÏ. ÎήÏηÏ" 593 594 #: program/localization/el_GR/labels.inc:asc 595 msgid "ascending" 596 msgstr "αÏÎŸÎ¿Ï 597 Ïα" 598 599 #: program/localization/el_GR/labels.inc:desc 600 msgid "descending" 601 msgstr "ÏÎžÎ¯ÎœÎ¿Ï 602 Ïα" 603 604 #: program/localization/el_GR/labels.inc:listcolumns 605 msgid "List columns" 606 msgstr "ΣÏήλεÏ" 607 608 #: program/localization/el_GR/labels.inc:listsorting 609 msgid "Sorting column" 610 msgstr "΀αΟιΜÏΌηÏη ÏÏηλÏΜ" 611 612 #: program/localization/el_GR/labels.inc:listorder 613 msgid "Sorting order" 614 msgstr "ΣειÏά ÏαΟιΜÏΌηÏηÏ" 615 616 #: program/localization/el_GR/labels.inc:listmode 617 msgid "List view mode" 618 msgstr "Î Ïοβολή Ïε λίÏÏα" 619 620 #: program/localization/el_GR/labels.inc:folderactions 621 msgid "Folder actions..." 622 msgstr "ÎΜÎÏÎ³ÎµÎ¹ÎµÏ ÏÏÎ¿Ï 623 Ï ÏακÎÎ»Î¿Ï 624 Ï" 442 625 443 626 #: program/localization/el_GR/labels.inc:compact … … 471 654 msgstr "ÎÏαΜαÏοÏά ÎΜαζήÏηÏηÏ" 472 655 656 #: program/localization/el_GR/labels.inc:searchmod 657 msgid "Search modifiers" 658 msgstr "Search modifiers" 659 473 660 #: program/localization/el_GR/labels.inc:msgtext 474 661 msgid "Entire message" … … 481 668 Ïο" 482 669 670 #: program/localization/el_GR/labels.inc:emlsave 671 msgid "Download (.eml)" 672 msgstr "ÎήÏη αÏÏÎµÎ¯Î¿Ï 673 (.eml)" 674 675 #: program/localization/el_GR/labels.inc:editasnew 676 msgid "Edit as new" 677 msgstr "ÎÏεΟεÏγαÏία ÏαΜ ΜÎο" 678 483 679 #: program/localization/el_GR/labels.inc:savemessage 484 680 msgid "Save as draft" 485 681 msgstr "ÎÏÎ¿ÎžÎ®ÎºÎµÏ 486 Ïη ÏÏ ÏÏÏÏειÏÎ¿Ï 487 " 682 Ïη ÏÏ ÏÏÏÏειÏο" 488 683 489 684 #: program/localization/el_GR/labels.inc:sendmessage 490 685 msgid "Send message" 491 msgstr "ÎÏοÏÏολή ΌηΜÏΌαÏÎ¿Ï ÏÏÏα"686 msgstr "ÎÏοÏÏολή ΌηΜÏΌαÏοÏ" 492 687 493 688 #: program/localization/el_GR/labels.inc:addattachment … … 498 693 #: program/localization/el_GR/labels.inc:charset 499 694 msgid "Charset" 500 msgstr " Charset"695 msgstr "ÎÏΎικοÏοίηÏη ÏαÏακÏήÏÏΜ" 501 696 502 697 #: program/localization/el_GR/labels.inc:editortype … … 509 704 msgstr "ÎΜαÏοÏά ΠαÏάΎοÏηÏ" 510 705 706 #: program/localization/el_GR/labels.inc:dsn 707 msgid "Delivery status notification" 708 msgstr "ÎαÏάÏÏαÏη αΜαÏοÏÎ¬Ï ÏαÏάΎοÏηÏ" 709 710 #: program/localization/el_GR/labels.inc:mailreplyintro 711 msgid "On $date, $sender wrote:" 712 msgstr "ΣÏÎ¹Ï $date, $sender ÎγÏαÏε:" 713 714 #: program/localization/el_GR/labels.inc:originalmessage 715 msgid "Original Message" 716 msgstr "ÎÏÏÎ¹ÎºÏ ÎŒÎ®ÎœÏ 717 Όα" 718 719 #: program/localization/el_GR/labels.inc:editidents 720 msgid "Edit identities" 721 msgstr "ÎÏεΟεÏγαÏία ÏÎ±Ï 722 ÏοÏήÏÏΜ" 723 724 #: program/localization/el_GR/labels.inc:spellcheck 725 msgid "Spell" 726 msgstr "Î£Ï 727 λλαβιÏÎŒÏÏ" 728 511 729 #: program/localization/el_GR/labels.inc:checkspelling 512 730 msgid "Check spelling" … … 516 734 msgid "Resume editing" 517 735 msgstr "Î£Ï 518 ΜÎÏÎ ¹ÏηεÏεΟεÏγαÏίαÏ"736 ΜÎÏεια εÏεΟεÏγαÏίαÏ" 519 737 520 738 #: program/localization/el_GR/labels.inc:revertto 521 739 msgid "Revert to" 522 msgstr "ÎÏαΜαÏοÏά Ïε" 740 msgstr "ÎÏαΜαÏοÏά ÏÏο" 741 742 #: program/localization/el_GR/labels.inc:attach 743 msgid "Attach" 744 msgstr "ÎÏιÏÏΜαÏη" 523 745 524 746 #: program/localization/el_GR/labels.inc:attachments … … 529 751 #: program/localization/el_GR/labels.inc:upload 530 752 msgid "Upload" 531 msgstr "ÎΜÎβαÏΌα" 753 msgstr "ÎÏοÏÏολή" 754 755 #: program/localization/el_GR/labels.inc:uploadprogress 756 msgid "$percent ($current from $total)" 757 msgstr "$percent ($current αÏÏ $total)" 532 758 533 759 #: program/localization/el_GR/labels.inc:close … … 535 761 msgstr "ÎλείÏιΌο" 536 762 763 #: program/localization/el_GR/labels.inc:messageoptions 764 msgid "Message options..." 765 msgstr "ÎÏιλογÎÏ ÎŒÎ·ÎœÏΌαÏοÏ" 766 537 767 #: program/localization/el_GR/labels.inc:low 538 768 msgid "Low" … … 553 783 #: program/localization/el_GR/labels.inc:highest 554 784 msgid "Highest" 555 msgstr "Î¥ÏηλÏÏεÏη" 785 msgstr "ÎÎγιÏÏη ÎŽÏ 786 ΜαÏή" 556 787 557 788 #: program/localization/el_GR/labels.inc:nosubject 558 789 msgid "(no subject)" 559 msgstr "( καΜÎΜαΞÎΌα)"790 msgstr "(ÏÏÏÎ¯Ï ÎžÎΌα)" 560 791 561 792 #: program/localization/el_GR/labels.inc:showimages 562 793 msgid "Display images" 563 msgstr "ÎÎŒÏάΜιÏη εικÏΜÏΜ" 794 msgstr "Î Ïοβολή εικÏΜÏΜ" 795 796 #: program/localization/el_GR/labels.inc:alwaysshow 797 msgid "Always show images from $sender" 798 msgstr "Îα ÏÏοβάλλοΜÏαι ÏάΜÏα οι εικÏÎœÎµÏ ÏÎ¿Ï 799 " 800 "αÏοÏÏÎλλοΜÏαι αÏÏ ÏοΜ $sender" 801 802 #: program/localization/el_GR/labels.inc:isdraft 803 msgid "This is a draft message." 804 msgstr "ÎÏ 805 ÏÏ Ïο ÎŒÎ®ÎœÏ 806 Όα ÎÏει ÏηΌαΜΞεί ÏαΜ " 807 "ÏÏÏÏειÏο" 564 808 565 809 #: program/localization/el_GR/labels.inc:htmltoggle … … 579 823 #: program/localization/el_GR/labels.inc:dontsave 580 824 msgid "don't save" 581 msgstr "ΧÏÏÎ¯Ï Î±ÏÎ¿ÎžÎ®ÎºÎµÏ 582 Ïη" 825 msgstr "Μα ΌηΜ αÏÎ¿ÎžÎ·ÎºÎµÏ 826 Ξεί" 827 828 #: program/localization/el_GR/labels.inc:maxuploadsize 829 msgid "Maximum allowed file size is $size" 830 msgstr "΀ο ÎŒÎγιÏÏο εÏιÏÏεÏÏΌεΜο ÎŒÎÎ³ÎµÎžÎ¿Ï Î±ÏÏÎµÎ¯Î¿Ï 831 " 832 "είΜαι $size" 583 833 584 834 #: program/localization/el_GR/labels.inc:addcc 585 835 msgid "Add Cc" 586 msgstr "Î ÏοÏΞήκη Cc"836 msgstr "Î ÏοÏΞήκη ΠαÏαλήÏÏη ÎοιΜοÏοίηÏηÏ" 587 837 588 838 #: program/localization/el_GR/labels.inc:addbcc 589 839 msgid "Add Bcc" 590 msgstr "Î ÏοÏΞήκη Bcc" 840 msgstr "Î ÏοÏΞήκη ΠαÏαλήÏÏη ÎÏÏ 841 ÏÎ®Ï ÎοιΜοÏοίηÏηÏ" 591 842 592 843 #: program/localization/el_GR/labels.inc:addreplyto 593 844 msgid "Add Reply-To" 594 msgstr "Î ÏοÏΞήκη ÎÏάΜÏηÏη-Σε" 845 msgstr "Î ÏοÏΞήκη ÎÏάΜÏηÏηÏ-ΣÏο" 846 847 #: program/localization/el_GR/labels.inc:addfollowupto 848 msgid "Add Followup-To" 849 msgstr "Î ÏοÏΞήκη Σε ÏÏ 850 ΜÎÏεια ÏÎ¿Ï 851 " 595 852 596 853 #: program/localization/el_GR/labels.inc:mdnrequest 597 854 msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " 598 855 "message. Do you wish to notify the sender?" 599 msgstr "ΠαÏοÏÏολÎÎ±Ï ÏÎ¿Ï 600 ΌηΜÏΌαÏÎ¿Ï ÎÏει ζηÏήÏει " 601 "Μα εΜηΌεÏÏΞεί ÏÏαΜ ΎιαβάÏεÏε Î±Ï 602 ÏÏ Ïο " 603 "ÎŒÎ®ÎœÏ 604 Όα. ÎÏÎ¹ÎžÏ 605 ΌείÏε Μα εΜηΌεÏÏÏÏε ÏοΜ " 606 "αÏοÏÏολÎα;" 856 msgstr "ΠαÏοÏÏολÎÎ±Ï Î±Ï 857 ÏÎ¿Ï ÏÎ¿Ï 858 ΌηΜÏΌαÏοÏ, ÎÏει " 859 "ζηÏήÏει Μα ειΎοÏοιηΞεί ÏÏαΜ Ξα Ïο " 860 "ΎιαβάÏεÏε. ÎÎλεÏε Μα εÏιÏÏÎÏεÏε ÏηΜ " 861 "εΜηΌÎÏÏÏή ÏÎ¿Ï 862 ;" 607 863 608 864 #: program/localization/el_GR/labels.inc:receiptread 609 865 msgid "Return Receipt (read)" 610 msgstr "ÎΜαÏοÏά (αΜάγΜÏÏηÏ)"866 msgstr "ÎΜαÏοÏά ÏαÏάΎοÏÎ·Ï (ΎιαβάÏÏε ÏηΜ)" 611 867 612 868 #: program/localization/el_GR/labels.inc:yourmessage 613 869 msgid "This is a Return Receipt for your message" 614 870 msgstr "ÎÏ 615 ÏÏ ÎµÎ¯ÎœÎ±Î¹ Όια ÎΜαÏοÏά για Ïο ÎŒÎ®ÎœÏ 871 ÏÏ ÎµÎ¯ÎœÎ±Î¹ Όια αΜαÏοÏά ÏαÏάΎοÏÎ·Ï Î³Î¹Î± Ïο " 872 "ÎŒÎ®ÎœÏ 616 873 Όά ÏαÏ" 617 874 … … 623 880 Ïή η αΜαÏοÏά εÏιβεβαιÏΜει " 624 881 "ÎŒÏΜο ÏÏι Ïο ÎŒÎ®ÎœÏ 625 ΌΠ± εΌÏαΜίÏÏηκε ÎŒÏΜοÏÏοΜ "882 Όά ÏÎ±Ï ÎµÎŒÏαΜίÏÏηκε ÏÏοΜ " 626 883 "Ï 627 884 ÏολογιÏÏή ÏÎ¿Ï … … 629 886 "εÏιβεβαιÏΜει ÏÏι ο ÏαÏαλήÏÏÎ·Ï ÎÏει " 630 887 "ΎιαβάÏει ή ÎÏει καÏαΜοήÏει Ïο " 631 "ÏεÏιεÏÏΌεΜ οÏοÏ632 ΌηΜÏΌαÏοÏ."888 "ÏεÏιεÏÏÎŒÎµÎœÏ ÏÎ¿Ï 889 ." 633 890 634 891 #: program/localization/el_GR/labels.inc:name … … 645 902 Όο" 646 903 904 #: program/localization/el_GR/labels.inc:middlename 905 msgid "Middle Name" 906 msgstr "ΠαÏÏÏÎœÏ 907 Όο" 908 909 #: program/localization/el_GR/labels.inc:nameprefix 910 msgid "Prefix" 911 msgstr "Î ÏÏΞεΌα" 912 913 #: program/localization/el_GR/labels.inc:namesuffix 914 msgid "Suffix" 915 msgstr "ÎαÏάληΟη" 916 917 #: program/localization/el_GR/labels.inc:nickname 918 msgid "Nickname" 919 msgstr "ÎšÎµÏ 920 ÎŽÏÎœÏ 921 Όο" 922 923 #: program/localization/el_GR/labels.inc:jobtitle 924 msgid "Job Title" 925 msgstr "΀ίÏÎ»Î¿Ï ÎµÏγαÏίαÏ" 926 927 #: program/localization/el_GR/labels.inc:department 928 msgid "Department" 929 msgstr "΀ΌήΌα" 930 931 #: program/localization/el_GR/labels.inc:gender 932 msgid "Gender" 933 msgstr "ΊÏλο" 934 935 #: program/localization/el_GR/labels.inc:maidenname 936 msgid "Maiden Name" 937 msgstr "ΠαÏÏÏÎœÏ 938 Όο" 939 647 940 #: program/localization/el_GR/labels.inc:email 648 941 msgid "Email" 649 942 msgstr "E-Mail" 650 943 944 #: program/localization/el_GR/labels.inc:phone 945 msgid "Phone" 946 msgstr "΀ηλÎÏÏΜο" 947 948 #: program/localization/el_GR/labels.inc:address 949 msgid "Address" 950 msgstr "ÎιεÏÎžÏ 951 ΜÏη" 952 953 #: program/localization/el_GR/labels.inc:street 954 msgid "Street" 955 msgstr "ÎÎŽÏÏ" 956 957 #: program/localization/el_GR/labels.inc:locality 958 msgid "City" 959 msgstr "Î Ïλη" 960 961 #: program/localization/el_GR/labels.inc:zipcode 962 msgid "ZIP Code" 963 msgstr "΀Î" 964 965 #: program/localization/el_GR/labels.inc:region 966 msgid "State/Province" 967 msgstr "ÎοΌÏÏ" 968 969 #: program/localization/el_GR/labels.inc:country 970 msgid "Country" 971 msgstr "ΧÏÏα" 972 973 #: program/localization/el_GR/labels.inc:birthday 974 msgid "Birthday" 975 msgstr "ÎΌεÏ/Μία ÎÎΜΜηÏηÏ" 976 977 #: program/localization/el_GR/labels.inc:anniversary 978 msgid "Anniversary" 979 msgstr "ÎÏÎÏειοÏ" 980 981 #: program/localization/el_GR/labels.inc:website 982 msgid "Website" 983 msgstr "ÎÏÏοÏελίΎα" 984 985 #: program/localization/el_GR/labels.inc:instantmessenger 986 msgid "IM" 987 msgstr "IM" 988 989 #: program/localization/el_GR/labels.inc:notes 990 msgid "Notes" 991 msgstr "ΣηΌειÏÏειÏ" 992 993 #: program/localization/el_GR/labels.inc:male 994 msgid "male" 995 msgstr "άΜΎÏαÏ" 996 997 #: program/localization/el_GR/labels.inc:female 998 msgid "female" 999 msgstr "Î³Ï 1000 Μαίκα" 1001 1002 #: program/localization/el_GR/labels.inc:manager 1003 msgid "Manager" 1004 msgstr "Î¥ÏεÏÎžÏ 1005 ΜοÏ" 1006 1007 #: program/localization/el_GR/labels.inc:assistant 1008 #: program/localization/el_GR/labels.inc:typeassistant 1009 msgid "Assistant" 1010 msgstr "Î¥ÏάλληλοÏ" 1011 1012 #: program/localization/el_GR/labels.inc:spouse 1013 msgid "Spouse" 1014 msgstr "ΣÏÎ¶Ï 1015 γοÏ" 1016 1017 #: program/localization/el_GR/labels.inc:allfields 1018 msgid "All fields" 1019 msgstr "Îλα Ïα ÏεΎία" 1020 1021 #: program/localization/el_GR/labels.inc:search 1022 msgid "Search" 1023 msgstr "ÎΜαζήÏηÏη" 1024 1025 #: program/localization/el_GR/labels.inc:advsearch 1026 msgid "Advanced Search" 1027 msgstr "Î ÏοηγΌÎΜη ÎΜαζήÏηÏη" 1028 1029 #: program/localization/el_GR/labels.inc:advanced 1030 msgid "Advanced" 1031 msgstr "Î ÏοÏÏÏηΌÎÎœÎµÏ ÏÏ 1032 ΞΌίÏειÏ" 1033 1034 #: program/localization/el_GR/labels.inc:other 1035 #: program/localization/el_GR/labels.inc:typeother 1036 msgid "Other" 1037 msgstr "Îλλα" 1038 1039 #: program/localization/el_GR/labels.inc:typehome 1040 msgid "Home" 1041 msgstr "Îικία" 1042 1043 #: program/localization/el_GR/labels.inc:typework 1044 msgid "Work" 1045 msgstr "ÎÏγαÏία" 1046 1047 #: program/localization/el_GR/labels.inc:typemobile 1048 msgid "Mobile" 1049 msgstr "ÎιΜηÏÏ" 1050 1051 #: program/localization/el_GR/labels.inc:typemain 1052 msgid "Main" 1053 msgstr "ÎÏÏια" 1054 1055 #: program/localization/el_GR/labels.inc:typehomefax 1056 msgid "Home Fax" 1057 msgstr "ΊαΟ οικίαÏ" 1058 1059 #: program/localization/el_GR/labels.inc:typeworkfax 1060 msgid "Work Fax" 1061 msgstr "ΊαΟ εÏγαÏίαÏ" 1062 1063 #: program/localization/el_GR/labels.inc:typecar 1064 msgid "Car" 1065 msgstr "ÎÏ 1066 ÏοκίΜηÏο" 1067 1068 #: program/localization/el_GR/labels.inc:typepager 1069 msgid "Pager" 1070 msgstr "ÎοΌβηÏήÏ" 1071 1072 #: program/localization/el_GR/labels.inc:typevideo 1073 msgid "Video" 1074 msgstr "ÎίΜÏεο" 1075 1076 #: program/localization/el_GR/labels.inc:typehomepage 1077 msgid "Home Page" 1078 msgstr "ÎÏÏική ΣελίΎα" 1079 1080 #: program/localization/el_GR/labels.inc:typeblog 1081 msgid "Blog" 1082 msgstr "ÎÏÏολÏγιο" 1083 1084 #: program/localization/el_GR/labels.inc:typeprofile 1085 msgid "Profile" 1086 msgstr "Î ÏοÏίλ" 1087 1088 #: program/localization/el_GR/labels.inc:addfield 1089 msgid "Add field..." 1090 msgstr "Î ÏοÏΞήκη ÏÎµÎŽÎ¯Î¿Ï 1091 ..." 1092 651 1093 #: program/localization/el_GR/labels.inc:addcontact 652 1094 msgid "Add new contact" 653 msgstr "Î ÏοÏΞήκη Î µÏιλεγΌÎÎœÎ·Ï ÎµÏαÏÎ®Ï ÏÏÎ¹Ï ÎÏαÏÎÏ"1095 msgstr "Î ÏοÏΞήκη ΜÎÎ±Ï ÎµÏαÏήÏ" 654 1096 655 1097 #: program/localization/el_GR/labels.inc:editcontact 656 1098 msgid "Edit contact" 657 1099 msgstr "ÎÏεΟεÏγαÏία εÏαÏήÏ" 1100 1101 #: program/localization/el_GR/labels.inc:contacts 1102 msgid "Contacts" 1103 msgstr "ÎÏαÏÎÏ" 1104 1105 #: program/localization/el_GR/labels.inc:contactproperties 1106 msgid "Contact properties" 1107 msgstr "ÎΎιÏÏηÏÎµÏ ÎµÏαÏÏΜ" 1108 1109 #: program/localization/el_GR/labels.inc:personalinfo 1110 msgid "Personal information" 1111 msgstr "Î ÏοÏÏÏικÎÏ ÏληÏοÏοÏίεÏ" 658 1112 659 1113 #: program/localization/el_GR/labels.inc:edit … … 674 1128 msgstr "ÎιαγÏαÏή" 675 1129 1130 #: program/localization/el_GR/labels.inc:rename 1131 msgid "Rename" 1132 msgstr "ÎεÏοΜοΌαÏία" 1133 1134 #: program/localization/el_GR/labels.inc:addphoto 1135 msgid "Add" 1136 msgstr "Î ÏοÏΞήκη" 1137 1138 #: program/localization/el_GR/labels.inc:replacephoto 1139 msgid "Replace" 1140 msgstr "ÎΜÏικαÏάÏÏαÏη" 1141 676 1142 #: program/localization/el_GR/labels.inc:newcontact 677 1143 msgid "Create new contact card" 678 1144 msgstr "ÎÎ·ÎŒÎ¹Î¿Ï 679 Ïγία ΜÎÎ±Ï Î µÏαÏήÏ"1145 Ïγία ΜÎÎ±Ï ÎºÎ¬ÏÏÎ±Ï ÎµÏαÏήÏ" 680 1146 681 1147 #: program/localization/el_GR/labels.inc:deletecontact … … 703 1169 msgstr "ÎΟαγÏγή εÏαÏÏΜ Ïε vCard" 704 1170 1171 #: program/localization/el_GR/labels.inc:newcontactgroup 1172 msgid "Create new contact group" 1173 msgstr "ÎÎ·ÎŒÎ¹Î¿Ï 1174 Ïγία ΜÎÎ±Ï ÎÎŒÎ¬ÎŽÎ±Ï ÎµÏαÏÏΜ" 1175 1176 #: program/localization/el_GR/labels.inc:grouprename 1177 msgid "Rename group" 1178 msgstr "ÎεÏοΜοΌαÏία οΌάΎαÏ" 1179 1180 #: program/localization/el_GR/labels.inc:groupdelete 1181 msgid "Delete group" 1182 msgstr "ÎιαγÏαÏή οΌάΎαÏ" 1183 705 1184 #: program/localization/el_GR/labels.inc:previouspage 706 1185 msgid "Show previous page" … … 709 1188 #: program/localization/el_GR/labels.inc:firstpage 710 1189 msgid "Show first page" 711 msgstr "ÎÎŒÏάΜιÏη Ï ÏÏÏÎ·Ï ÏελίΎαÏ"1190 msgstr "ÎÎŒÏάΜιÏη ÏÎ·Ï ÏÏÏÏÎ·Ï ÏελίΎαÏ" 712 1191 713 1192 #: program/localization/el_GR/labels.inc:nextpage … … 717 1196 #: program/localization/el_GR/labels.inc:lastpage 718 1197 msgid "Show last page" 719 msgstr "ÎÎŒÏάΜιÏη ÏÎ µÎ»ÎµÏ1198 msgstr "ÎÎŒÏάΜιÏη ÏÎ·Ï ÏÎµÎ»ÎµÏ 720 1199 ÏÎ±Î¯Î±Ï ÏελίΎαÏ" 1200 1201 #: program/localization/el_GR/labels.inc:group 1202 msgid "Group" 1203 msgstr "ÎΌάΎα" 721 1204 722 1205 #: program/localization/el_GR/labels.inc:groups … … 726 1209 #: program/localization/el_GR/labels.inc:personaladrbook 727 1210 msgid "Personal Addresses" 728 msgstr "Î ÏοÏÏÏικÎÏ ÎÏαÏÎÏ" 1211 msgstr "Î ÏοÏÏÏικÎÏ ÎÎ¹Ï 1212 ΞÏΜÏειÏ" 1213 1214 #: program/localization/el_GR/labels.inc:searchsave 1215 msgid "Save search" 1216 msgstr "ÎÏÎ¿ÎžÎ®ÎºÎµÏ 1217 Ïη αΜαζήÏηÏηÏ" 1218 1219 #: program/localization/el_GR/labels.inc:searchdelete 1220 msgid "Delete search" 1221 msgstr "ÎιαγÏαÏή αÏÎ¿ÎžÎ·ÎºÎµÏ 1222 ÎŒÎÎœÎ·Ï Î±ÎœÎ±Î¶Î®ÏηÏηÏ" 729 1223 730 1224 #: program/localization/el_GR/labels.inc:import … … 738 1232 #: program/localization/el_GR/labels.inc:importfromfile 739 1233 msgid "Import from file:" 740 msgstr "ÎιÏαγÏγή αÏÏ Î±ÏÏείο" 1234 msgstr "ÎιÏαγÏγή αÏÏ Ïο αÏÏείο:" 1235 1236 #: program/localization/el_GR/labels.inc:importtarget 1237 msgid "Add new contacts to address book:" 1238 msgstr "Î ÏοÏΞήκη ΜÎÏΜ εÏαÏÏΜ ÏÏο βιβλίο " 1239 "ÎŽÎ¹ÎµÏ 1240 ΞÏΜÏεÏΜ:" 1241 1242 #: program/localization/el_GR/labels.inc:importreplace 1243 msgid "Replace the entire address book" 1244 msgstr "ÎΜÏικαÏάÏÏαÏη ÏÎ»Î¿Ï 1245 ÏÎ¿Ï 1246 Î²Î¹Î²Î»Î¯Î¿Ï 1247 " 1248 "ÎŽÎ¹ÎµÏ 1249 ΞÏΜÏεÏΜ" 1250 1251 #: program/localization/el_GR/labels.inc:importtext 1252 msgid "You can upload contacts from an existing address book.<br/>We currently " 1253 "support importing addresses from the <a " 1254 "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a> data format." 1255 msgstr "ÎÏοÏείÏε Μα αÏοÏÏείλεÏε εÏαÏÎÏ Î±ÏÏ ÎΜα " 1256 "Ï 1257 ÏάÏÏÏΜ βιβλίο ÎŽÎ¹ÎµÏ 1258 ΞÏΜÏεÏΜ.<br/>Î ÏÎ¿Ï Ïο " 1259 "ÏαÏÏΜ, ÏÏοΜ αÏοÏά ÏηΜ ειÏαγÏγή εÏαÏÏΜ, " 1260 "εÏιÏÏÎÏεÏε η ειÏαγÏγή εÏαÏÏΜ Ïε ΌοÏÏή <a " 1261 "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard\">vCard</a>." 741 1262 742 1263 #: program/localization/el_GR/labels.inc:done 743 1264 msgid "Done" 744 msgstr "Î ÏοιΌο"1265 msgstr "ÎλοκληÏÏΞηκε" 745 1266 746 1267 #: program/localization/el_GR/labels.inc:settingsfor … … 749 1270 ΞΌίÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î±" 750 1271 1272 #: program/localization/el_GR/labels.inc:about 1273 msgid "About" 1274 msgstr "ΣÏεÏικά" 1275 751 1276 #: program/localization/el_GR/labels.inc:preferences 752 1277 msgid "Preferences" … … 769 1294 msgid "Manage identities for this account" 770 1295 msgstr "ÎιαÏείÏιÏη ÏÎ±Ï 771 ÏοÏήÏÏΜ για Ïο λογαÏιαÏÎŒÏ "772 "Î±Ï 773 ÏÏ"1296 ÏοÏήÏÏΜ για Î±Ï 1297 ÏÏΜ Ïο " 1298 "λογαÏιαÏÎŒÏ" 774 1299 775 1300 #: program/localization/el_GR/labels.inc:newidentity … … 789 1314 #: program/localization/el_GR/labels.inc:preferhtml 790 1315 msgid "Display HTML" 791 msgstr "Î ÏοÏίΌηÏη HTML" 1316 msgstr "Î Ïοβολή Ïε HTML" 1317 1318 #: program/localization/el_GR/labels.inc:defaultcharset 1319 msgid "Default Character Set" 1320 msgstr "Î ÏοεÏιλεγΌÎΜη κÏΎικοÏοίηÏη ÏαÏακÏήÏÏΜ" 792 1321 793 1322 #: program/localization/el_GR/labels.inc:htmlmessage 794 1323 msgid "HTML Message" 795 1324 msgstr "ÎÎ®ÎœÏ 796 Όα HTML" 1325 Όα Ïε ΌοÏÏή HTML" 1326 1327 #: program/localization/el_GR/labels.inc:dateformat 1328 msgid "Date format" 1329 msgstr "ÎοÏÏή ηΌεÏοΌηΜίαÏ" 1330 1331 #: program/localization/el_GR/labels.inc:timeformat 1332 msgid "Time format" 1333 msgstr "ÎοÏÏή ÏÏαÏ" 797 1334 798 1335 #: program/localization/el_GR/labels.inc:prettydate 799 1336 msgid "Pretty dates" 800 msgstr "ΠΌοÏÏη ηΌ/Μία"1337 msgstr "ÎοΌÏή ηΌεÏ/Μία" 801 1338 802 1339 #: program/localization/el_GR/labels.inc:setdefault … … 804 1341 msgstr "ÎÏιÏÎŒÏÏ ÏÏ ÏÏοεÏιλογή" 805 1342 1343 #: program/localization/el_GR/labels.inc:autodetect 1344 msgid "Auto" 1345 msgstr "ÎÏ 1346 ÏÏΌαÏα" 1347 806 1348 #: program/localization/el_GR/labels.inc:language 807 1349 msgid "Language" … … 810 1352 #: program/localization/el_GR/labels.inc:timezone 811 1353 msgid "Time zone" 812 msgstr "ΠεÏιοÏή ÏÏαÏ"1354 msgstr "ÎÏΜη ÎÏαÏ" 813 1355 814 1356 #: program/localization/el_GR/labels.inc:pagesize … … 822 1364 #: program/localization/el_GR/labels.inc:dstactive 823 1365 msgid "Daylight saving time" 824 msgstr " Daylight savings"1366 msgstr "ÎεÏιΜή ÏÏα" 825 1367 826 1368 #: program/localization/el_GR/labels.inc:htmleditor 827 1369 msgid "Compose HTML messages" 828 msgstr "ΣÏΜΞεÏη HTML ΌηΜÏΌαÏοÏ" 1370 msgstr "ÎÎ·ÎŒÎ¹Î¿Ï 1371 Ïγία ΌηΜÏΌαÏÎ¿Ï Ïε ΌοÏÏή HTML" 1372 1373 #: program/localization/el_GR/labels.inc:htmlonreply 1374 msgid "on reply to HTML message only" 1375 msgstr "ÎŒÏΜο Ïε αÏάΜÏηÏη ΌηΜÏΌαÏÎ¿Ï ÎŒÎ¿ÏÏÎ®Ï HTML" 829 1376 830 1377 #: program/localization/el_GR/labels.inc:htmlsignature … … 834 1381 #: program/localization/el_GR/labels.inc:previewpane 835 1382 msgid "Show preview pane" 836 msgstr "ÎÎŒÏάΜιÏη ÏαÏαΞÏÏÎ¿Ï 837 ÏÏοεÏιÏκÏÏηÏηÏ" 1383 msgstr "ÎÎŒÏάΜιÏη ÏÏοεÏιÏκÏÏηÏηÏ" 838 1384 839 1385 #: program/localization/el_GR/labels.inc:skin 840 1386 msgid "Interface skin" 841 msgstr "ÎÎ µÎŒÎ±Ïική ÏαÏαλλαγή"1387 msgstr "ÎÎΌα εΌÏάΜιÏηÏ" 842 1388 843 1389 #: program/localization/el_GR/labels.inc:logoutclear 844 1390 msgid "Clear Trash on logout" 845 msgstr "ÎΎειαÏΌα ÎºÎ¬ÎŽÎ¿Ï 1391 msgstr "ÎΎειαÏΌα ÏÎ¿Ï 1392 ÎºÎ¬ÎŽÎ¿Ï 846 1393 ÏÏηΜ ÎΟοΎο" 847 1394 … … 849 1396 msgid "Compact Inbox on logout" 850 1397 msgstr "Î£Ï 851 ÎŒÏίεÏη ειÏεÏÏοΌÎΜÏΜ ÏÏηΜ ÎΟοΎο" 1398 ÎŒÏίεÏη ÏακÎÎ»Î¿Ï 1399 ειÏεÏÏοΌÎΜÏΜ ÏÏηΜ " 1400 "ÎΟοΎο" 1401 1402 #: program/localization/el_GR/labels.inc:uisettings 1403 msgid "User Interface" 1404 msgstr "ΠεÏιβάλλοΜ ÏÏήÏÏη" 852 1405 853 1406 #: program/localization/el_GR/labels.inc:serversettings 854 1407 msgid "Server Settings" 855 1408 msgstr "Î¡Ï 856 ΞΌίÏÎµÎ¹Ï ÎµÎŸÏ 857 ÏηÏεÏηÏή" 1409 ΞΌίÏÎµÎ¹Ï ÎŽÎ¹Î±ÎºÎ¿ÎŒÎ¹ÏÏή" 1410 1411 #: program/localization/el_GR/labels.inc:mailboxview 1412 msgid "Mailbox View" 1413 msgstr "Î Ïοβολή ÎÎ·ÎœÏ 1414 ΌάÏÏΜ" 858 1415 859 1416 #: program/localization/el_GR/labels.inc:mdnrequests 860 1417 msgid "On request for return receipt" 861 msgstr "ÎιΎοÏοιήÏÎµÎ¹Ï Î±ÏοÏÏολÎα" 1418 msgstr "ÎÏαΜ ο αÏοÏÏολÎÎ±Ï ÎÏει ζηÏήÏει αΜαÏοÏά " 1419 "ÏαÏάΎοÏηÏ" 1420 1421 #: program/localization/el_GR/labels.inc:askuser 1422 msgid "ask me" 1423 msgstr "ÏÏÏηÏΠΌε" 862 1424 863 1425 #: program/localization/el_GR/labels.inc:autosend 864 1426 msgid "send receipt" 865 msgstr "ΣÏείλε Î±Ï 866 ÏÏΌαÏα" 1427 msgstr "ÏÏείλε Î±Ï 1428 ÏÏΌαÏα ÏηΜ αÏÏΎειΟη ÏαÏαλαβήÏ" 1429 1430 #: program/localization/el_GR/labels.inc:autosendknown 1431 msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me" 1432 msgstr "ÏÏείλε Î±Ï 1433 ÏÏΌαÏα αÏÎ¿ÎŽÎµÎ¯ÎŸÎµÎ¹Ï ÏαÏÎ±Î»Î±Î²Î®Ï Ïε " 1434 "ÏÏÎ¿Ï 1435 Ï ÎÏÏ ÏÏÎ¹Ï ÎµÏαÏÎÏ, για ÏÎ¿Ï 1436 Ï Î¬Î»Î»Î¿Ï 1437 Ï " 1438 "ÏÏÏα Όε" 1439 1440 #: program/localization/el_GR/labels.inc:autosendknownignore 1441 msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore" 1442 msgstr "ÏÏείλε Î±Ï 1443 ÏÏΌαÏα αÏÎ¿ÎŽÎµÎ¯ÎŸÎµÎ¹Ï ÏαÏÎ±Î»Î±Î²Î®Ï Ïε " 1444 "ÏÏÎ¿Ï 1445 Ï ÎÏÏ ÏÏÎ¹Ï ÎµÏαÏÎÏ, για ÏÎ¿Ï 1446 Ï Î¬Î»Î»Î¿Ï 1447 Ï " 1448 "καΌιά εΜÎÏγεια" 1449 1450 #: program/localization/el_GR/labels.inc:ignore 1451 msgid "ignore" 1452 msgstr "αγΜÏηÏε" 1453 1454 #: program/localization/el_GR/labels.inc:readwhendeleted 1455 msgid "Mark the message as read on delete" 1456 msgstr "ÎαÏά Ïη ΎιαγÏαÏή ÏÎ¿Ï 1457 ΌηΜÏΌαÏοÏ, " 1458 "ΌαÏκάÏιÏÎ Ïο ÏαΜ αΜαγΜÏÏÎŒÎΜο" 1459 1460 #: program/localization/el_GR/labels.inc:flagfordeletion 1461 msgid "Flag the message for deletion instead of delete" 1462 msgstr "ÎΜÏί Μα Ïο ΎιαγÏάÏειÏ, αÏλά και ÎŒÏΜο " 1463 "ÏηΌείÏÏÎ Ïο" 867 1464 868 1465 #: program/localization/el_GR/labels.inc:skipdeleted 869 1466 msgid "Do not show deleted messages" 870 msgstr "Îη εΌÏάΜιÏη ΎιεγÏαΌΌÎΜÏΜ ÎŒÎ·ÎœÏ 871 ΌάÏÏΜ" 1467 msgstr "Îα ΌηΜ εΌÏαΜίζοΜÏαι Ïα ΎιαγÏαΌΌÎΜα " 1468 "ΌηΜÏΌαÏα" 1469 1470 #: program/localization/el_GR/labels.inc:deletealways 1471 msgid "If moving messages to Trash fails, delete them" 1472 msgstr "αΜ η ΌεÏακίΜηÏη ÏÏοΜ κάΎο αÏοÏÏÏει, " 1473 "ΎιÎγÏαÏÎ Ïα" 1474 1475 #: program/localization/el_GR/labels.inc:showremoteimages 1476 msgid "Display remote inline images" 1477 msgstr "Îα εΌÏαΜίζοΜÏαι οι εικÏÎœÎµÏ ÏÎ¿Ï 1478 ÎÏÎ¿Ï 1479 Μ " 1480 "αÏοÏÏαλεί Ïε ÏÏ 1481 ΜΎÎÏÎŒÎ¿Ï 1482 Ï" 872 1483 873 1484 #: program/localization/el_GR/labels.inc:fromknownsenders … … 881 1492 #: program/localization/el_GR/labels.inc:showinlineimages 882 1493 msgid "Display attached images below the message" 883 msgstr "Î ÏοβολήÏÏ884 ΜηΌΌÎΜ ÏΜ ÏÏÏογÏαÏιÏΜ, κάÏÏ Î±ÏÏ"885 "Ï Î¿ ΌήΜÏ886 Όα"1494 msgstr "Îι ÏÏ 1495 ΜηΌΌÎÎœÎµÏ ÎµÎ¹ÎºÏÎœÎµÏ ÎœÎ± ÏÏοβάλλοΜÏαι " 1496 "ÏÏο ÏÎÎ»Î¿Ï ÏÎ¿Ï 1497 ΌηΜήΌαÏοÏ" 887 1498 888 1499 #: program/localization/el_GR/labels.inc:autosavedraft 889 1500 msgid "Automatically save draft" 890 msgstr "Î Ï1501 msgstr "Îα γίΜεÏαι Î±Ï 891 1502 ÏÏΌαÏη αÏÎ¿ÎžÎ®ÎºÎµÏ 892 Ïη Ï ÏοÏείÏοÏ893 " 1503 Ïη ÏαΜ " 1504 "ÏÏÏÏειÏο" 894 1505 895 1506 #: program/localization/el_GR/labels.inc:everynminutes … … 897 1508 msgstr "κάΞε $n λεÏÏÏ/α" 898 1509 1510 #: program/localization/el_GR/labels.inc:keepalive 1511 msgid "Check for new messages on" 1512 msgstr "ÎλεγÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± ΜÎα ΌηΜÏΌαÏα" 1513 899 1514 #: program/localization/el_GR/labels.inc:never 900 1515 msgid "never" 901 1516 msgstr "ÏοÏÎ" 1517 1518 #: program/localization/el_GR/labels.inc:immediately 1519 msgid "immediately" 1520 msgstr "άΌεÏα" 902 1521 903 1522 #: program/localization/el_GR/labels.inc:messagesdisplaying … … 908 1527 #: program/localization/el_GR/labels.inc:messagescomposition 909 1528 msgid "Composing Messages" 910 msgstr "Î £Ï911 γγÏαÏήÎηΜÏ1529 msgstr "ÎÎ·ÎŒÎ¹Î¿Ï 1530 Ïγία ÎÎ·ÎœÏ 912 1531 ΌάÏÏΜ" 913 1532 … … 915 1534 msgid "Attachment names" 916 1535 msgstr "ÎΜÏΌαÏα ÏÏ 917 ΜηΌÎΜÏΜ" 1536 ΜηΌΌÎΜÏΜ αÏÏείÏΜ" 1537 1538 #: program/localization/el_GR/labels.inc:2231folding 1539 msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)" 1540 msgstr "Full RFC 2231 (ΌοÏÏή Thunderbird)" 1541 1542 #: program/localization/el_GR/labels.inc:miscfolding 1543 msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" 1544 msgstr "RFC 2047/2231 (ΌοÏÏή MS Outlook)" 1545 1546 #: program/localization/el_GR/labels.inc:2047folding 1547 msgid "Full RFC 2047 (other)" 1548 msgstr "Full RFC 2047 (άλλη ΌοÏÏή)" 1549 1550 #: program/localization/el_GR/labels.inc:force7bit 1551 msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters" 1552 msgstr "Îα γίΜεÏαι ÏÏήÏη ÏÎ·Ï ÎºÏΎικοÏοίηÏÎ·Ï MIME " 1553 "για ÏÎ¿Ï 1554 Ï ÏαÏακÏήÏÎµÏ 8-bit" 918 1555 919 1556 #: program/localization/el_GR/labels.inc:advancedoptions … … 921 1558 msgstr "Î ÏοÏÏÏηΌÎÎœÎµÏ ÎµÏιλογÎÏ" 922 1559 1560 #: program/localization/el_GR/labels.inc:focusonnewmessage 1561 msgid "Focus browser window on new message" 1562 msgstr "΀α ΜÎα ΌηΜÏΌαÏα Μα εÏιλÎγοΜÏαι Î±Ï 1563 ÏÏΌαÏα" 1564 1565 #: program/localization/el_GR/labels.inc:checkallfolders 1566 msgid "Check all folders for new messages" 1567 msgstr "Îα γίΜεÏαι ÎλεγÏÎ¿Ï Ïε ÏÎ»Î¿Ï 1568 Ï ÏÎ¿Ï 1569 Ï " 1570 "ÏακÎÎ»Î¿Ï 1571 Ï Î³Î¹Î± ΜÎα ΌηΜÏΌαÏα" 1572 1573 #: program/localization/el_GR/labels.inc:displaynext 1574 msgid "After message delete/move display the next message" 1575 msgstr "ÎεÏά αÏÏ ÎºÎ¬ÎžÎµ ΌεÏακίΜηÏη/ΎιαγÏαÏή " 1576 "ΌηΜήΌαÏÎ¿Ï ÎœÎ± εΌÏαΜίζεÏαι Ïο εÏÏΌεΜο" 1577 1578 #: program/localization/el_GR/labels.inc:defaultfont 1579 msgid "Default font of HTML message" 1580 msgstr "Î ÏοεÏιλεγΌÎΜη γÏαΌΌαÏοÏειÏά για Ïα " 1581 "ΌηΜÏΌαÏα ΌοÏÏÎ®Ï HTML" 1582 923 1583 #: program/localization/el_GR/labels.inc:mainoptions 924 1584 msgid "Main Options" 925 1585 msgstr "ÎαÏικÎÏ ÎµÏιλογÎÏ" 1586 1587 #: program/localization/el_GR/labels.inc:section 1588 msgid "Section" 1589 msgstr "ÎΜÏÏηÏα" 1590 1591 #: program/localization/el_GR/labels.inc:maintenance 1592 msgid "Maintenance" 1593 msgstr "Î£Ï 1594 ΜÏήÏηÏη" 926 1595 927 1596 #: program/localization/el_GR/labels.inc:newmessage … … 930 1599 Όα" 931 1600 1601 #: program/localization/el_GR/labels.inc:signatureoptions 1602 msgid "Signature Options" 1603 msgstr "ÎÏιλογÎÏ Ï 1604 ÏογÏαÏήÏ" 1605 1606 #: program/localization/el_GR/labels.inc:whenreplying 1607 msgid "When replying" 1608 msgstr "ΣÏÎ¹Ï Î±ÏαΜÏήÏειÏ" 1609 1610 #: program/localization/el_GR/labels.inc:replytopposting 1611 msgid "start new message above original" 1612 msgstr "Ïο ΜÎο ÎŒÎ®ÎœÏ 1613 Όα Μα είΜαι ÏÎ¬ÎœÏ Î±ÏÏ Ïο αÏÏικÏ" 1614 1615 #: program/localization/el_GR/labels.inc:replybottomposting 1616 msgid "start new message below original" 1617 msgstr "Ïο ΜÎο ÎŒÎ®ÎœÏ 1618 Όα Μα είΜαι κάÏÏ Î±ÏÏ Ïο αÏÏικÏ" 1619 1620 #: program/localization/el_GR/labels.inc:replyremovesignature 1621 msgid "When replying remove original signature from message" 1622 msgstr "ÎÏαΜ Ïο ÎŒÎ®ÎœÏ 1623 Όα είΜαι αÏάΜÏηÏη, Μα " 1624 "αÏαιÏείÏαι η Ï 1625 ÏογÏαÏή ÏÎ¿Ï 1626 αÏÏÎ¹ÎºÎ¿Ï " 1627 "ΌηΜÏΌαÏοÏ" 1628 1629 #: program/localization/el_GR/labels.inc:autoaddsignature 1630 msgid "Automatically add signature" 1631 msgstr "Î Ï 1632 ÏογÏαÏή Μα ÏÏοÏÏίΞεÏαι Î±Ï 1633 ÏÏΌαÏα" 1634 1635 #: program/localization/el_GR/labels.inc:newmessageonly 1636 msgid "new message only" 1637 msgstr "ÎŒÏΜο ÏÏα ΜÎα ΌηΜÏΌαÏα" 1638 1639 #: program/localization/el_GR/labels.inc:replyandforwardonly 1640 msgid "replies and forwards only" 1641 msgstr "ÎŒÏΜο ÏÏÎ¹Ï Î±ÏαΜÏήÏÎµÎ¹Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏοÏΞήÏειÏ" 1642 1643 #: program/localization/el_GR/labels.inc:replysignaturepos 1644 msgid "When replying or forwarding place signature" 1645 msgstr "ÎÏαΜ γίΜεÏαι αÏάΜÏηÏη ή ÏÏοÏΞηÏη, η " 1646 "Ï 1647 ÏογÏαÏή Μα ÏοÏοΞεÏείÏε" 1648 1649 #: program/localization/el_GR/labels.inc:belowquote 1650 msgid "below the quote" 1651 msgstr "ÏÎ¬ÎœÏ Î±ÏÏ ÏηΜ ÏαÏάΞεÏη" 1652 1653 #: program/localization/el_GR/labels.inc:abovequote 1654 msgid "above the quote" 1655 msgstr "κάÏÏ Î±ÏÏ ÏηΜ ÏαÏάΞεÏη" 1656 1657 #: program/localization/el_GR/labels.inc:insertsignature 1658 msgid "Insert signature" 1659 msgstr "Î ÏοÏΞήκη Ï 1660 ÏογÏαÏήÏ" 1661 1662 #: program/localization/el_GR/labels.inc:previewpanemarkread 1663 msgid "Mark previewed messages as read" 1664 msgstr "ΣÏα ΌηΜÏΌαÏα ÏÎ¿Ï 1665 ÎγιΜε ÏÏοεÏιÏκÏÏηÏη Μα " 1666 "ΌαÏκάÏοΜÏαι ÏαΜ αΜαγΜÏÏÎŒÎΜα" 1667 1668 #: program/localization/el_GR/labels.inc:afternseconds 1669 msgid "after $n seconds" 1670 msgstr "ΌεÏά αÏÏ $n ÎŽÎµÏ 1671 ÏεÏÏλεÏÏα" 1672 1673 #: program/localization/el_GR/labels.inc:reqmdn 1674 msgid "Always request a return receipt" 1675 msgstr "Îα γίΜεÏαι ÏάΜÏα αίÏηÏη για αΜαÏοÏά " 1676 "αÏάΜÏηÏηÏ" 1677 1678 #: program/localization/el_GR/labels.inc:reqdsn 1679 msgid "Always request a delivery status notification" 1680 msgstr "Îα γίΜεÏαι ÏάΜÏα αίÏηÏη για αΜαÏοÏά " 1681 "ÏαÏάΎοÏηÏ" 1682 1683 #: program/localization/el_GR/labels.inc:replysamefolder 1684 msgid "Place replies in the folder of the message being replied to" 1685 msgstr "΀α ΌηΜÏΌαÏα ÏÎ¿Ï 1686 είΜαι αÏαΜÏήÏÎµÎ¹Ï ÎœÎ± " 1687 "ÏοÏοΞεÏοÏΜÏαι Ïε ΟεÏÏÏιÏÏÏ Ïάκελο" 1688 1689 #: program/localization/el_GR/labels.inc:defaultaddressbook 1690 msgid "Add new contacts to the selected addressbook" 1691 msgstr "Îι ΜÎÎµÏ ÎµÏαÏÎÏ ÎœÎ± αÏοΞηκεÏοΜÏαι ÏÏο " 1692 "εÏιλεγΌÎΜο βιβλίο ÎŽÎ¹ÎµÏ 1693 ΞÏΜÏεÏΜ" 1694 1695 #: program/localization/el_GR/labels.inc:autocompletesingle 1696 msgid "Skip alternative email addresses in autocompletion" 1697 msgstr "Îα ΌηΜ ÏÏηÏιΌοÏοιοÏΜÏαι οι εΜαλλακÏικÎÏ " 1698 "ÎŽÎ¹ÎµÏ 1699 ΞÏΜÏÎµÎ¹Ï ÎºÎ±Ïά ÏηΜ Î±Ï 1700 ÏÏΌαÏη " 1701 "ÏÏ 1702 ÎŒÏλήÏÏÏη" 1703 1704 #: program/localization/el_GR/labels.inc:spellcheckbeforesend 1705 msgid "Check spelling before sending a message" 1706 msgstr "Îα γίΜεÏαι ÏάΜÏα ÎλεγÏÎ¿Ï Î¿ÏΞογÏαÏÎ¯Î±Ï " 1707 "ÏÏιΜ ÏηΜ αÏοÏÏολή ÏÎ¿Ï 1708 ΌηΜÏΌαÏοÏ" 1709 1710 #: program/localization/el_GR/labels.inc:spellcheckoptions 1711 msgid "Spellcheck Options" 1712 msgstr "ÎÏιλογÎÏ ÎÏΞογÏαÏÎ¹ÎºÎ¿Ï ÎµÎ»ÎγÏÎ¿Ï 1713 " 1714 1715 #: program/localization/el_GR/labels.inc:spellcheckignoresyms 1716 msgid "Ignore words with symbols" 1717 msgstr "Îι λÎÎŸÎµÎ¹Ï ÏÎ¿Ï 1718 ÏεÏιÎÏÎ¿Ï 1719 Μ ÏÏΌβολα Μα " 1720 "αγΜοοÏΜÏαι" 1721 1722 #: program/localization/el_GR/labels.inc:spellcheckignorenums 1723 msgid "Ignore words with numbers" 1724 msgstr "Îι λÎÎŸÎµÎ¹Ï ÏÎ¿Ï 1725 ÏεÏιÎÏÎ¿Ï 1726 Μ αÏιΞΌοÏÏ ÎœÎ± " 1727 "αγΜοοÏΜÏαι" 1728 1729 #: program/localization/el_GR/labels.inc:spellcheckignorecaps 1730 msgid "Ignore words with all letters capitalized" 1731 msgstr "Îι λÎÎŸÎµÎ¹Ï Î³ÏαΌΌÎÎœÎµÏ ÎŒÎµ ÎÎΊÎÎÎÎΠΜα " 1732 "αγΜοοÏΜÏαι" 1733 1734 #: program/localization/el_GR/labels.inc:addtodict 1735 msgid "Add to dictionary" 1736 msgstr "Î ÏοÏΞήκη ÏÏο λεΟικÏ" 1737 932 1738 #: program/localization/el_GR/labels.inc:folder 933 1739 msgid "Folder" … … 941 1747 #: program/localization/el_GR/labels.inc:subscribed 942 1748 msgid "Subscribed" 943 msgstr "Îγγ ÏαÏή"1749 msgstr "ÎγγεγÏαΌΌÎΜοÏ" 944 1750 945 1751 #: program/localization/el_GR/labels.inc:messagecount … … 967 1773 msgstr "ÎιΎικοί Ίάκελοι" 968 1774 1775 #: program/localization/el_GR/labels.inc:properties 1776 msgid "Properties" 1777 msgstr "ÎΎιÏÏηÏεÏ" 1778 1779 #: program/localization/el_GR/labels.inc:folderproperties 1780 msgid "Folder properties" 1781 msgstr "ÎΎιÏÏηÏÎµÏ ÏακÎÎ»Î¿Ï 1782 " 1783 1784 #: program/localization/el_GR/labels.inc:parentfolder 1785 msgid "Parent folder" 1786 msgstr "ÎοΜικÏÏ ÏάκελοÏ" 1787 1788 #: program/localization/el_GR/labels.inc:location 1789 msgid "Location" 1790 msgstr "΀οÏοΞεÏία" 1791 1792 #: program/localization/el_GR/labels.inc:info 1793 msgid "Information" 1794 msgstr "ΠληÏοÏοÏίεÏ" 1795 1796 #: program/localization/el_GR/labels.inc:getfoldersize 1797 msgid "Click to get folder size" 1798 msgstr "ÎάΜÏε κλικ ÎµÎŽÏ Î³Î¹Î± Μα ΎείÏε Ïο ÎŒÎÎ³ÎµÎžÎ¿Ï " 1799 "ÏÎ¿Ï 1800 ÏακÎÎ»Î¿Ï 1801 " 1802 1803 #: program/localization/el_GR/labels.inc:changesubscription 1804 msgid "Click to change subscription" 1805 msgstr "ÎάΜÏε κλικ ÎµÎŽÏ Î³Î¹Î± Μα αλλάΟεÏε Ïη " 1806 "ÏÏ 1807 ΜΎÏοΌή ÏαÏ" 1808 1809 #: program/localization/el_GR/labels.inc:foldertype 1810 msgid "Folder Type" 1811 msgstr "΀ÏÏÎ¿Ï ÏακÎÎ»Î¿Ï 1812 " 1813 1814 #: program/localization/el_GR/labels.inc:personalfolder 1815 msgid "Private Folder" 1816 msgstr "Î ÏοÏÏÏικÏÏ ÏάκελοÏ" 1817 1818 #: program/localization/el_GR/labels.inc:otherfolder 1819 msgid "Other User's Folder" 1820 msgstr "Ίάκελοι άλλÏΜ ÏÏηÏÏÏΜ" 1821 1822 #: program/localization/el_GR/labels.inc:sharedfolder 1823 msgid "Public Folder" 1824 msgstr "ÎοιΜÏÏÏηÏÏÎ¿Ï ÏάκελοÏ" 1825 969 1826 #: program/localization/el_GR/labels.inc:sortby 970 1827 msgid "Sort by" … … 980 1837 msgstr "ÎŠÎžÎ¯ÎœÎ¿Ï 981 1838 Ïα ÏαΟιΜÏΌηÏη" 1839 1840 #: program/localization/el_GR/labels.inc:undo 1841 msgid "Undo" 1842 msgstr "ÎΜαίÏεÏη" 1843 1844 #: program/localization/el_GR/labels.inc:plugin 1845 msgid "Plugin" 1846 msgstr "Î ÏÏÏΞεÏο" 1847 1848 #: program/localization/el_GR/labels.inc:version 1849 msgid "Version" 1850 msgstr "ÎκΎοÏη" 1851 1852 #: program/localization/el_GR/labels.inc:source 1853 msgid "Source" 1854 msgstr "Î ÏοÎÎ»ÎµÏ 1855 Ïη" 1856 1857 #: program/localization/el_GR/labels.inc:license 1858 msgid "License" 1859 msgstr "ÎΎεια ÏÏήÏηÏ" 1860 1861 #: program/localization/el_GR/labels.inc:support 1862 msgid "Get support" 1863 msgstr "Î¥ÏοÏÏήÏιΟη" 1864 1865 #: program/localization/el_GR/labels.inc:B 1866 msgid "B" 1867 msgstr "B" 1868 1869 #: program/localization/el_GR/labels.inc:KB 1870 msgid "KB" 1871 msgstr "KB" 1872 1873 #: program/localization/el_GR/labels.inc:MB 1874 msgid "MB" 1875 msgstr "MB" 1876 1877 #: program/localization/el_GR/labels.inc:GB 1878 msgid "GB" 1879 msgstr "GB" 1880 1881 #: program/localization/el_GR/labels.inc:unicode 1882 msgid "Unicode" 1883 msgstr "Unicode" 1884 1885 #: program/localization/el_GR/labels.inc:english 1886 msgid "English" 1887 msgstr "Îγγλικά" 1888 1889 #: program/localization/el_GR/labels.inc:westerneuropean 1890 msgid "Western European" 1891 msgstr "ÎÏ 1892 ÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÎÏ 1893 ÏÏÏηÏ" 1894 1895 #: program/localization/el_GR/labels.inc:easterneuropean 1896 msgid "Eastern European" 1897 msgstr "ÎΜαÏÎ¿Î»Î¹ÎºÎ®Ï ÎÏ 1898 ÏÏÏηÏ" 1899 1900 #: program/localization/el_GR/labels.inc:southeasterneuropean 1901 msgid "South-Eastern European" 1902 msgstr "ÎοÏιο-ÎΜαÏÎ¿Î»Î¹ÎºÎ®Ï ÎÏ 1903 ÏÏÏηÏ" 1904 1905 #: program/localization/el_GR/labels.inc:baltic 1906 msgid "Baltic" 1907 msgstr "ÎαλÏικήÏ" 1908 1909 #: program/localization/el_GR/labels.inc:cyrillic 1910 msgid "Cyrillic" 1911 msgstr "ÎÏ 1912 Ïιλλικά" 1913 1914 #: program/localization/el_GR/labels.inc:arabic 1915 msgid "Arabic" 1916 msgstr "ÎÏαβικά" 1917 1918 #: program/localization/el_GR/labels.inc:greek 1919 msgid "Greek" 1920 msgstr "ÎλληΜικά" 1921 1922 #: program/localization/el_GR/labels.inc:hebrew 1923 msgid "Hebrew" 1924 msgstr "ÎβÏαÏκά" 1925 1926 #: program/localization/el_GR/labels.inc:turkish 1927 msgid "Turkish" 1928 msgstr "Î€Î¿Ï 1929 Ïκικά" 1930 1931 #: program/localization/el_GR/labels.inc:nordic 1932 msgid "Nordic" 1933 msgstr "ΣκαΜΎιΜαβικά" 1934 1935 #: program/localization/el_GR/labels.inc:thai 1936 msgid "Thai" 1937 msgstr "΀αÏλαΜΎÎζικα" 1938 1939 #: program/localization/el_GR/labels.inc:celtic 1940 msgid "Celtic" 1941 msgstr "ÎελÏικά" 1942 1943 #: program/localization/el_GR/labels.inc:vietnamese 1944 msgid "Vietnamese" 1945 msgstr "ÎιεÏΜαΌÎζικα" 1946 1947 #: program/localization/el_GR/labels.inc:japanese 1948 msgid "Japanese" 1949 msgstr "ÎαÏÏΜικά" 1950 1951 #: program/localization/el_GR/labels.inc:korean 1952 msgid "Korean" 1953 msgstr "ÎοÏεαÏικά" 1954 1955 #: program/localization/el_GR/labels.inc:chinese 1956 msgid "Chinese" 1957 msgstr "ÎιΜεζικά" -
trunk/translations/labels/en_GB.po
r5874 r6081 8 8 "Project-Id-Version: roundcubemail\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "PO-Revision-Date: 2012-0 2-11T14:50:45+01:00\n"10 "PO-Revision-Date: 2012-04-13T14:26:08+02:00\n" 11 11 "Last-Translator: \n" 12 12 "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" … … 136 136 msgstr "Message $nr of $count" 137 137 138 #: program/localization/en_GB/labels.inc:fromtoshort 139 msgid "$from â $to of $count" 140 msgstr "$from â $to of $count" 141 138 142 #: program/localization/en_GB/labels.inc:copy 139 143 msgid "Copy" … … 317 321 msgstr "Today" 318 322 323 #: program/localization/en_GB/labels.inc:refresh 324 msgid "Refresh" 325 msgstr "Refresh" 326 319 327 #: program/localization/en_GB/labels.inc:checkmail 320 328 msgid "Check for new messages" … … 329 337 msgstr "Create a new message" 330 338 339 #: program/localization/en_GB/labels.inc:reply 340 msgid "Reply" 341 msgstr "Reply" 342 331 343 #: program/localization/en_GB/labels.inc:replytomessage 332 344 msgid "Reply to sender" … … 345 357 msgstr "Reply list" 346 358 359 #: program/localization/en_GB/labels.inc:forward 360 msgid "Forward" 361 msgstr "Forward" 362 347 363 #: program/localization/en_GB/labels.inc:forwardinline 348 364 msgid "Forward inline" … … 393 409 msgstr "Show source" 394 410 411 #: program/localization/en_GB/labels.inc:mark 412 msgid "Mark" 413 msgstr "Mark" 414 395 415 #: program/localization/en_GB/labels.inc:markmessages 396 416 msgid "Mark messages" … … 416 436 msgid "More actions..." 417 437 msgstr "More actions..." 438 439 #: program/localization/en_GB/labels.inc:more 440 msgid "More" 441 msgstr "More" 442 443 #: program/localization/en_GB/labels.inc:back 444 msgid "Back" 445 msgstr "Back" 446 447 #: program/localization/en_GB/labels.inc:options 448 msgid "Options" 449 msgstr "Options" 418 450 419 451 #: program/localization/en_GB/labels.inc:select … … 630 662 msgstr "Edit identities" 631 663 664 #: program/localization/en_GB/labels.inc:spellcheck 665 msgid "Spell" 666 msgstr "Spell" 667 632 668 #: program/localization/en_GB/labels.inc:checkspelling 633 669 msgid "Check spelling" … … 641 677 msgid "Revert to" 642 678 msgstr "Revert to" 679 680 #: program/localization/en_GB/labels.inc:attach 681 msgid "Attach" 682 msgstr "Attach" 643 683 644 684 #: program/localization/en_GB/labels.inc:attachments … … 885 925 msgstr "Advanced Search" 886 926 927 #: program/localization/en_GB/labels.inc:advanced 928 msgid "Advanced" 929 msgstr "Advanced" 930 887 931 #: program/localization/en_GB/labels.inc:other 888 932 #: program/localization/en_GB/labels.inc:typeother … … 1270 1314 msgstr "If moving messages to \"Deleted Items\" fails, permanently delete them" 1271 1315 1316 #: program/localization/en_GB/labels.inc:deletejunk 1317 msgid "Directly delete messages in Junk" 1318 msgstr "Directly delete messages in Junk" 1319 1272 1320 #: program/localization/en_GB/labels.inc:showremoteimages 1273 1321 msgid "Display remote inline images" -
trunk/translations/labels/eo.po
r5874 r6081 8 8 "Project-Id-Version: roundcubemail\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "PO-Revision-Date: 2012-0 2-11T14:50:45+01:00\n"10 "PO-Revision-Date: 2012-04-13T14:26:08+02:00\n" 11 11 "Last-Translator: \n" 12 12 "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" … … 33 33 #: program/localization/eo/labels.inc:login 34 34 msgid "Login" 35 msgstr "Ensalut u"35 msgstr "Ensaluti" 36 36 37 37 #: program/localization/eo/labels.inc:logout 38 38 msgid "Logout" 39 msgstr "Elsalut u"39 msgstr "Elsaluti" 40 40 41 41 #: program/localization/eo/labels.inc:mail … … 45 45 #: program/localization/eo/labels.inc:settings 46 46 msgid "Settings" 47 msgstr " Preferoj"47 msgstr "Agordoj" 48 48 49 49 #: program/localization/eo/labels.inc:addressbook … … 126 126 #: program/localization/eo/labels.inc:copy 127 127 msgid "Copy" 128 msgstr "Kopio" 128 msgstr "Kopii" 129 130 #: program/localization/eo/labels.inc:move 131 msgid "Move" 132 msgstr "Movi" 129 133 130 134 #: program/localization/eo/labels.inc:moveto … … 806 810 #: program/localization/eo/labels.inc:create 807 811 msgid "Create" 808 msgstr "Kre u"812 msgstr "Krei" 809 813 810 814 #: program/localization/eo/labels.inc:createfolder -
trunk/translations/labels/es.po
r5874 r6081 8 8 "Project-Id-Version: roundcubemail\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "PO-Revision-Date: 2012-0 2-11T14:50:45+01:00\n"10 "PO-Revision-Date: 2012-04-13T14:26:08+02:00\n" 11 11 "Last-Translator: \n" 12 12 "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" … … 33 33 #: program/localization/es_ES/labels.inc:login 34 34 msgid "Login" 35 msgstr " Entrar"35 msgstr "Iniciar sesión" 36 36 37 37 #: program/localization/es_ES/labels.inc:logout … … 85 85 #: program/localization/es_ES/labels.inc:cc 86 86 msgid "Cc" 87 msgstr "C opia"87 msgstr "Cc" 88 88 89 89 #: program/localization/es_ES/labels.inc:bcc … … 93 93 #: program/localization/es_ES/labels.inc:replyto 94 94 msgid "Reply-To" 95 msgstr "Resp uestaa"95 msgstr "Responder a" 96 96 97 97 #: program/localization/es_ES/labels.inc:followupto … … 122 122 #: program/localization/es_ES/labels.inc:folders 123 123 msgid "Folders" 124 msgstr " Bandejas"124 msgstr "Carpetas" 125 125 126 126 #: program/localization/es_ES/labels.inc:messagesfromto … … 136 136 msgstr "Mensaje $nr de $count" 137 137 138 #: program/localization/es_ES/labels.inc:fromtoshort 139 msgid "$from â $to of $count" 140 msgstr "$from â $to de $count" 141 138 142 #: program/localization/es_ES/labels.inc:copy 139 143 msgid "Copy" … … 146 150 #: program/localization/es_ES/labels.inc:moveto 147 151 msgid "Move to..." 148 msgstr "Mover a ..."152 msgstr "Mover aâŠ" 149 153 150 154 #: program/localization/es_ES/labels.inc:download … … 239 243 #: program/localization/es_ES/labels.inc:longmay 240 244 msgid "May" 241 msgstr "May o"245 msgstr "May" 242 246 243 247 #: program/localization/es_ES/labels.inc:jun … … 317 321 msgstr "Hoy" 318 322 323 #: program/localization/es_ES/labels.inc:refresh 324 msgid "Refresh" 325 msgstr "Actualizar" 326 319 327 #: program/localization/es_ES/labels.inc:checkmail 320 328 msgid "Check for new messages" 321 msgstr "Revisar si hay nuevos mensajes"329 msgstr "Revisar si hay mensajes nuevos" 322 330 323 331 #: program/localization/es_ES/labels.inc:compose 324 332 msgid "Compose" 325 msgstr " Escribir un mensaje"333 msgstr "Redactar" 326 334 327 335 #: program/localization/es_ES/labels.inc:writenewmessage 328 336 msgid "Create a new message" 329 msgstr "Crear nuevo mensaje" 337 msgstr "Crear un mensaje nuevo" 338 339 #: program/localization/es_ES/labels.inc:reply 340 msgid "Reply" 341 msgstr "Responder" 330 342 331 343 #: program/localization/es_ES/labels.inc:replytomessage … … 345 357 msgstr "Responder a la lista" 346 358 359 #: program/localization/es_ES/labels.inc:forward 360 msgid "Forward" 361 msgstr "Reenviar" 362 347 363 #: program/localization/es_ES/labels.inc:forwardinline 348 364 msgid "Forward inline" … … 393 409 msgstr "Mostrar código" 394 410 411 #: program/localization/es_ES/labels.inc:mark 412 msgid "Mark" 413 msgstr "Marcar" 414 395 415 #: program/localization/es_ES/labels.inc:markmessages 396 416 msgid "Mark messages" … … 416 436 msgid "More actions..." 417 437 msgstr "Más accionesâŠ" 438 439 #: program/localization/es_ES/labels.inc:more 440 msgid "More" 441 msgstr "Más" 442 443 #: program/localization/es_ES/labels.inc:back 444 msgid "Back" 445 msgstr "Volver" 446 447 #: program/localization/es_ES/labels.inc:options 448 msgid "Options" 449 msgstr "Opciones" 418 450 419 451 #: program/localization/es_ES/labels.inc:select … … 630 662 msgstr "Editar identidades" 631 663 664 #: program/localization/es_ES/labels.inc:spellcheck 665 msgid "Spell" 666 msgstr "Corrector ortográfico" 667 632 668 #: program/localization/es_ES/labels.inc:checkspelling 633 669 msgid "Check spelling" … … 641 677 msgid "Revert to" 642 678 msgstr "Revertir a" 679 680 #: program/localization/es_ES/labels.inc:attach 681 msgid "Attach" 682 msgstr "Adjuntar" 643 683 644 684 #: program/localization/es_ES/labels.inc:attachments … … 885 925 msgstr "Búsqueda avanzada" 886 926 927 #: program/localization/es_ES/labels.inc:advanced 928 msgid "Advanced" 929 msgstr "Avanzadas" 930 887 931 #: program/localization/es_ES/labels.inc:other 888 932 #: program/localization/es_ES/labels.inc:typeother … … 1104 1148 #: program/localization/es_ES/labels.inc:about 1105 1149 msgid "About" 1106 msgstr "Acerca De"1150 msgstr "Acerca de" 1107 1151 1108 1152 #: program/localization/es_ES/labels.inc:preferences … … 1348 1392 #: program/localization/es_ES/labels.inc:displaynext 1349 1393 msgid "After message delete/move display the next message" 1350 msgstr "Después de borrar/mover, mostrar el siguiente mensaje después de " 1351 "borrar/mover un mensaje" 1394 msgstr "Después de borrar/mover un mensaje, mostrar el siguiente" 1352 1395 1353 1396 #: program/localization/es_ES/labels.inc:defaultfont … … 1629 1672 #: program/localization/es_ES/labels.inc:arabic 1630 1673 msgid "Arabic" 1631 msgstr "âà 1632 rabe" 1674 msgstr "Ãrabe" 1633 1675 1634 1676 #: program/localization/es_ES/labels.inc:greek -
trunk/translations/labels/et.po
r5934 r6081 8 8 "Project-Id-Version: roundcubemail\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "PO-Revision-Date: 2012-0 2-29T18:05:19+01:00\n"10 "PO-Revision-Date: 2012-04-13T14:26:08+02:00\n" 11 11 "Last-Translator: \n" 12 12 "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" … … 1401 1401 msgstr "Peamised valikud" 1402 1402 1403 #: program/localization/et_EE/labels.inc:browseroptions 1404 msgid "Browser Options" 1405 msgstr "Sirvimis valikud" 1406 1403 1407 #: program/localization/et_EE/labels.inc:section 1404 1408 msgid "Section" -
trunk/translations/labels/fi.po
r5874 r6081 8 8 "Project-Id-Version: roundcubemail\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "PO-Revision-Date: 2012-0 2-11T14:50:46+01:00\n"10 "PO-Revision-Date: 2012-04-13T14:26:09+02:00\n" 11 11 "Last-Translator: \n" 12 12 "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" … … 95 95 msgstr "Vastaus osoitteeseen" 96 96 97 #: program/localization/fi_FI/labels.inc:followupto 98 msgid "Followup-To" 99 msgstr "Keskustelunsiirto" 100 97 101 #: program/localization/fi_FI/labels.inc:date 98 102 msgid "Date" … … 110 114 msgid "Organization" 111 115 msgstr "Organisaatio" 116 117 #: program/localization/fi_FI/labels.inc:readstatus 118 msgid "Read status" 119 msgstr "Luettu" 112 120 113 121 #: program/localization/fi_FI/labels.inc:mailboxlist … … 128 136 msgstr "Viesti $nr/$count" 129 137 138 #: program/localization/fi_FI/labels.inc:fromtoshort 139 msgid "$from â $to of $count" 140 msgstr "$from - $to (yhteensÀ $count)" 141 130 142 #: program/localization/fi_FI/labels.inc:copy 131 143 msgid "Copy" … … 341 353 msgstr "Vastaa kaikille" 342 354 355 #: program/localization/fi_FI/labels.inc:replylist 356 msgid "Reply list" 357 msgstr "Vastaa listalle" 358 343 359 #: program/localization/fi_FI/labels.inc:forward 344 360 msgid "Forward" 345 361 msgstr "VÀlitÀ eteenpÀin" 346 362 363 #: program/localization/fi_FI/labels.inc:forwardinline 364 msgid "Forward inline" 365 msgstr "VÀlitÀ viesti" 366 347 367 #: program/localization/fi_FI/labels.inc:forwardattachment 348 368 msgid "Forward as attachment" … … 389 409 msgstr "NÀytÀ lÀhdekoodi" 390 410 411 #: program/localization/fi_FI/labels.inc:mark 412 msgid "Mark" 413 msgstr "Merkitse" 414 391 415 #: program/localization/fi_FI/labels.inc:markmessages 392 416 msgid "Mark messages" … … 420 444 msgid "Back" 421 445 msgstr "Takaisin" 446 447 #: program/localization/fi_FI/labels.inc:options 448 msgid "Options" 449 msgstr "Asetukset" 422 450 423 451 #: program/localization/fi_FI/labels.inc:select … … 482 510 msgstr "Kutista kaikki" 483 511 512 #: program/localization/fi_FI/labels.inc:threaded 513 msgid "Threaded" 514 msgstr "SÀikeet" 515 484 516 #: program/localization/fi_FI/labels.inc:autoexpand_threads 485 517 msgid "Expand message threads" … … 498 530 msgstr "LÀhettÀjÀ/Vastaanottaja" 499 531 532 #: program/localization/fi_FI/labels.inc:flag 533 msgid "Flag" 534 msgstr "Merkitse" 535 500 536 #: program/localization/fi_FI/labels.inc:attachment 501 537 msgid "Attachment" … … 530 566 msgstr "Lajittelu jÀrjestys" 531 567 568 #: program/localization/fi_FI/labels.inc:listmode 569 msgid "List view mode" 570 msgstr "ListausnÀkymÀ" 571 532 572 #: program/localization/fi_FI/labels.inc:folderactions 533 573 msgid "Folder actions..." … … 606 646 msgstr "Perillesaapumisilmoitus" 607 647 648 #: program/localization/fi_FI/labels.inc:dsn 649 msgid "Delivery status notification" 650 msgstr "Toimituksen tilailmoitus" 651 652 #: program/localization/fi_FI/labels.inc:mailreplyintro 653 msgid "On $date, $sender wrote:" 654 msgstr "$sender kirjoitti $date:" 655 608 656 #: program/localization/fi_FI/labels.inc:originalmessage 609 657 msgid "Original Message" 610 658 msgstr "AlkuperÀinen viesti" 611 659 660 #: program/localization/fi_FI/labels.inc:editidents 661 msgid "Edit identities" 662 msgstr "Muokkaa identiteettejÀ" 663 664 #: program/localization/fi_FI/labels.inc:spellcheck 665 msgid "Spell" 666 msgstr "Oikeinkirjoitus" 667 612 668 #: program/localization/fi_FI/labels.inc:checkspelling 613 669 msgid "Check spelling" … … 622 678 msgstr "Muuta takaisin" 623 679 680 #: program/localization/fi_FI/labels.inc:attach 681 msgid "Attach" 682 msgstr "LiitÀ" 683 624 684 #: program/localization/fi_FI/labels.inc:attachments 625 685 msgid "Attachments" … … 630 690 msgstr "LisÀÀ" 631 691 692 #: program/localization/fi_FI/labels.inc:uploadprogress 693 msgid "$percent ($current from $total)" 694 msgstr "$percent ($current, yhteensÀ $total)" 695 632 696 #: program/localization/fi_FI/labels.inc:close 633 697 msgid "Close" 634 698 msgstr "Sulje" 635 699 700 #: program/localization/fi_FI/labels.inc:messageoptions 701 msgid "Message options..." 702 msgstr "Viestin asetukset..." 703 636 704 #: program/localization/fi_FI/labels.inc:low 637 705 msgid "Low" … … 701 769 msgid "Add Reply-To" 702 770 msgstr "LisÀÀ vastausosoite" 771 772 #: program/localization/fi_FI/labels.inc:addfollowupto 773 msgid "Add Followup-To" 774 msgstr "LisÀÀ keskustelunsiirto" 703 775 704 776 #: program/localization/fi_FI/labels.inc:mdnrequest … … 853 925 msgstr "Tarkennettu haku" 854 926 927 #: program/localization/fi_FI/labels.inc:advanced 928 msgid "Advanced" 929 msgstr "LisÀasetukset" 930 931 #: program/localization/fi_FI/labels.inc:other 932 #: program/localization/fi_FI/labels.inc:typeother 933 msgid "Other" 934 msgstr "Muu" 935 855 936 #: program/localization/fi_FI/labels.inc:typehome 856 937 msgid "Home" … … 865 946 msgstr "Matkapuhelin" 866 947 948 #: program/localization/fi_FI/labels.inc:typemain 949 msgid "Main" 950 msgstr "Oma" 951 867 952 #: program/localization/fi_FI/labels.inc:typehomefax 868 953 msgid "Home Fax" … … 881 966 msgstr "Hakulaite" 882 967 968 #: program/localization/fi_FI/labels.inc:typevideo 969 msgid "Video" 970 msgstr "Video" 971 883 972 #: program/localization/fi_FI/labels.inc:typehomepage 884 973 msgid "Home Page" … … 944 1033 msgid "Replace" 945 1034 msgstr "Korvaa" 1035 1036 #: program/localization/fi_FI/labels.inc:uploadphoto 1037 msgid "Upload photo" 1038 msgstr "LÀhetÀ kuva" 946 1039 947 1040 #: program/localization/fi_FI/labels.inc:newcontact … … 1148 1241 msgstr "Kirjoita HTML-muodossa" 1149 1242 1243 #: program/localization/fi_FI/labels.inc:htmlonreply 1244 msgid "on reply to HTML message only" 1245 msgstr "Vain vastatessa HTML-viesteihin" 1246 1150 1247 #: program/localization/fi_FI/labels.inc:htmlsignature 1151 1248 msgid "HTML signature" … … 1192 1289 msgstr "lÀhetÀ automaattisesti" 1193 1290 1291 #: program/localization/fi_FI/labels.inc:autosendknown 1292 msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me" 1293 msgstr "LÀhetÀ kuittaus kontaktilistassa oleville, kysy muulloin" 1294 1295 #: program/localization/fi_FI/labels.inc:autosendknownignore 1296 msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore" 1297 msgstr "LÀhetÀ kuittaus vain kontaktilistassa oleville" 1298 1194 1299 #: program/localization/fi_FI/labels.inc:ignore 1195 1300 msgid "ignore" … … 1234 1339 #: program/localization/fi_FI/labels.inc:everynminutes 1235 1340 msgid "every $n minute(s)" 1236 msgstr "joka $n minuutti"1341 msgstr "joka $n. minuutti" 1237 1342 1238 1343 #: program/localization/fi_FI/labels.inc:keepalive … … 1300 1405 msgstr "PÀÀasetukset" 1301 1406 1407 #: program/localization/fi_FI/labels.inc:browseroptions 1408 msgid "Browser Options" 1409 msgstr "Selainasetukset" 1410 1302 1411 #: program/localization/fi_FI/labels.inc:section 1303 1412 msgid "Section" … … 1368 1477 msgstr "$n sekunnin jÀlkeen" 1369 1478 1479 #: program/localization/fi_FI/labels.inc:reqmdn 1480 msgid "Always request a return receipt" 1481 msgstr "PyydÀ aina kuittausviestiÀ" 1482 1483 #: program/localization/fi_FI/labels.inc:reqdsn 1484 msgid "Always request a delivery status notification" 1485 msgstr "PyydÀ aina toimituksen tilailmoitus" 1486 1487 #: program/localization/fi_FI/labels.inc:replysamefolder 1488 msgid "Place replies in the folder of the message being replied to" 1489 msgstr "Laita vastaukseni samaan hakemistoon alkuperÀisen viestin kanssa" 1490 1491 #: program/localization/fi_FI/labels.inc:defaultaddressbook 1492 msgid "Add new contacts to the selected addressbook" 1493 msgstr "LisÀÀ uudet kontaktit valittuun osoitekirjaan" 1494 1495 #: program/localization/fi_FI/labels.inc:autocompletesingle 1496 msgid "Skip alternative email addresses in autocompletion" 1497 msgstr "ÃlÀ huomioi vaihtoehtoisia sÀhköpostiosoitteita automaattisessa " 1498 "tÀydennyksessÀ" 1499 1500 #: program/localization/fi_FI/labels.inc:listnamedisplay 1501 msgid "List contacts as" 1502 msgstr "Listaa yhteystiedot" 1503 1370 1504 #: program/localization/fi_FI/labels.inc:spellcheckbeforesend 1371 1505 msgid "Check spelling before sending a message" … … 1448 1582 msgstr "Napsauta saadaksesi kansion koon" 1449 1583 1584 #: program/localization/fi_FI/labels.inc:changesubscription 1585 msgid "Click to change subscription" 1586 msgstr "Klikkaa muuttaaksesi tilausta" 1587 1450 1588 #: program/localization/fi_FI/labels.inc:foldertype 1451 1589 msgid "Folder Type" -
trunk/translations/labels/gl.po
r5934 r6081 8 8 "Project-Id-Version: roundcubemail\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "PO-Revision-Date: 2012-0 2-29T18:05:19+01:00\n"10 "PO-Revision-Date: 2012-04-13T14:26:09+02:00\n" 11 11 "Last-Translator: \n" 12 12 "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" … … 303 303 #: program/localization/gl_ES/labels.inc:longoct 304 304 msgid "October" 305 msgstr "Out obro"305 msgstr "Outubro" 306 306 307 307 #: program/localization/gl_ES/labels.inc:longnov … … 1572 1572 #: program/localization/gl_ES/labels.inc:license 1573 1573 msgid "License" 1574 msgstr "Licen cia"1574 msgstr "Licenza" 1575 1575 1576 1576 #: program/localization/gl_ES/labels.inc:support -
trunk/translations/labels/he.po
r5934 r6081 8 8 "Project-Id-Version: roundcubemail\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "PO-Revision-Date: 2012-0 2-29T18:05:19+01:00\n"10 "PO-Revision-Date: 2012-04-13T14:26:09+02:00\n" 11 11 "Last-Translator: \n" 12 12 "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" … … 136 136 msgstr "××××¢× $nr ×ת×× $count" 137 137 138 #: program/localization/he_IL/labels.inc:fromtoshort 139 msgid "$from â $to of $count" 140 msgstr "$from â $to ×ת×× $count" 141 138 142 #: program/localization/he_IL/labels.inc:copy 139 143 msgid "Copy" … … 317 321 msgstr "××××" 318 322 323 #: program/localization/he_IL/labels.inc:refresh 324 msgid "Refresh" 325 msgstr "×š×¢× ××" 326 319 327 #: program/localization/he_IL/labels.inc:checkmail 320 328 msgid "Check for new messages" … … 329 337 msgstr "×׊×ךת ××××¢× ××ש×" 330 338 339 #: program/localization/he_IL/labels.inc:reply 340 msgid "Reply" 341 msgstr "ת××××" 342 331 343 #: program/localization/he_IL/labels.inc:replytomessage 332 344 msgid "Reply to sender" … … 345 357 msgstr "××¢× × ×ךש××ת ת׀×׊×" 346 358 359 #: program/localization/he_IL/labels.inc:forward 360 msgid "Forward" 361 msgstr "××¢×ך×" 362 347 363 #: program/localization/he_IL/labels.inc:forwardinline 348 364 msgid "Forward inline" … … 393 409 msgstr "×׊×ת ×§×× ××§×ך" 394 410 411 #: program/localization/he_IL/labels.inc:mark 412 msgid "Mark" 413 msgstr "ס××××" 414 395 415 #: program/localization/he_IL/labels.inc:markmessages 396 416 msgid "Mark messages" … … 416 436 msgid "More actions..." 417 437 msgstr "×€×¢×××ת × ×ס׀×ת..." 438 439 #: program/localization/he_IL/labels.inc:more 440 msgid "More" 441 msgstr "×¢××" 442 443 #: program/localization/he_IL/labels.inc:back 444 msgid "Back" 445 msgstr "××ך×" 446 447 #: program/localization/he_IL/labels.inc:options 448 msgid "Options" 449 msgstr "×׀שך×××ת" 418 450 419 451 #: program/localization/he_IL/labels.inc:select … … 630 662 msgstr "עך××ת ×××××ת" 631 663 664 #: program/localization/he_IL/labels.inc:spellcheck 665 msgid "Spell" 666 msgstr "×××ת" 667 632 668 #: program/localization/he_IL/labels.inc:checkspelling 633 669 msgid "Check spelling" … … 641 677 msgid "Revert to" 642 678 msgstr "×××ך ×××Š× ×§×××" 679 680 #: program/localization/he_IL/labels.inc:attach 681 msgid "Attach" 682 msgstr "׊×ך××£" 643 683 644 684 #: program/localization/he_IL/labels.inc:attachments … … 883 923 msgid "Advanced Search" 884 924 msgstr "××××ש ×תק××" 925 926 #: program/localization/he_IL/labels.inc:advanced 927 msgid "Advanced" 928 msgstr "×תק××" 885 929 886 930 #: program/localization/he_IL/labels.inc:other … … 1448 1492 "××ש××× ×××××××ת ×©× ××§×××" 1449 1493 1494 #: program/localization/he_IL/labels.inc:listnamedisplay 1495 msgid "List contacts as" 1496 msgstr "×׊×ת ××ש ×קשך ×ת×ך" 1497 1450 1498 #: program/localization/he_IL/labels.inc:spellcheckbeforesend 1451 1499 msgid "Check spelling before sending a message" -
trunk/translations/labels/hr.po
r5874 r6081 8 8 "Project-Id-Version: roundcubemail\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "PO-Revision-Date: 2012-0 2-11T14:50:46+01:00\n"10 "PO-Revision-Date: 2012-04-13T14:26:09+02:00\n" 11 11 "Last-Translator: \n" 12 12 "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" … … 21 21 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:username 22 22 msgid "Username" 23 msgstr " E-mail"23 msgstr "KorisniÄko ime" 24 24 25 25 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:password … … 41 41 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:mail 42 42 msgid "Mail" 43 msgstr " E-Mail"43 msgstr "PoÅ¡ta" 44 44 45 45 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:settings … … 53 53 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:inbox 54 54 msgid "Inbox" 55 msgstr " SanduÄiÄ"55 msgstr "Pristigla poÅ¡ta" 56 56 57 57 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:drafts … … 93 93 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:replyto 94 94 msgid "Reply-To" 95 msgstr "Odgovor -na"95 msgstr "Odgovori" 96 96 97 97 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:followupto … … 136 136 msgstr "Poruka broj $nr od $count" 137 137 138 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:fromtoshort 139 msgid "$from â $to of $count" 140 msgstr "$from - $to od $count" 141 138 142 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:copy 139 143 msgid "Copy" … … 315 319 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:today 316 320 msgid "Today" 317 msgstr "danas" 321 msgstr "Danas" 322 323 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:refresh 324 msgid "Refresh" 325 msgstr "OsvjeÅŸi" 318 326 319 327 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:checkmail … … 327 335 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:writenewmessage 328 336 msgid "Create a new message" 329 msgstr "Nova poruka" 337 msgstr "Stvori novu poruku" 338 339 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:reply 340 msgid "Reply" 341 msgstr "Odgovori" 330 342 331 343 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:replytomessage … … 345 357 msgstr "Odgovori listi" 346 358 359 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:forward 360 msgid "Forward" 361 msgstr "Proslijedi" 362 347 363 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:forwardinline 348 364 msgid "Forward inline" … … 359 375 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:deletemessage 360 376 msgid "Delete message" 361 msgstr " Prebaci poruku u mapu smeÄe"377 msgstr "ObriÅ¡i poruku" 362 378 363 379 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:movemessagetotrash … … 367 383 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:printmessage 368 384 msgid "Print this message" 369 msgstr " Print poruke"385 msgstr "IspiÅ¡i ovu poruku" 370 386 371 387 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:previousmessage … … 393 409 msgstr "PrikaÅŸi poruku u izvornom obliku" 394 410 411 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:mark 412 msgid "Mark" 413 msgstr "OznaÄi" 414 395 415 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:markmessages 396 416 msgid "Mark messages" … … 413 433 msgstr "Kao neoznaÄenu" 414 434 435 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:moreactions 436 msgid "More actions..." 437 msgstr "ViÅ¡e akcija" 438 439 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:more 440 msgid "More" 441 msgstr "ViÅ¡e" 442 443 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:back 444 msgid "Back" 445 msgstr "Natrag" 446 447 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:options 448 msgid "Options" 449 msgstr "Postavke" 450 415 451 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:select 416 452 msgid "Select" 417 msgstr "O znaÄi"453 msgstr "Odaberi" 418 454 419 455 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:all … … 614 650 msgstr "Potvrda o poslanoj poruci" 615 651 652 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:mailreplyintro 653 msgid "On $date, $sender wrote:" 654 msgstr "Dana $date, $sender je napisao(la):" 655 656 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:originalmessage 657 msgid "Original Message" 658 msgstr "Izvorna Poruka" 659 616 660 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:editidents 617 661 msgid "Edit identities" 618 662 msgstr "Promijeni identitete" 619 663 664 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:spellcheck 665 msgid "Spell" 666 msgstr "PiÅ¡i" 667 620 668 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:checkspelling 621 669 msgid "Check spelling" … … 630 678 msgstr "Vrati na" 631 679 680 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:attach 681 msgid "Attach" 682 msgstr "PriloÅŸi" 683 632 684 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:attachments 633 685 msgid "Attachments" … … 638 690 msgstr "Dodaj" 639 691 692 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:uploadprogress 693 msgid "$percent ($current from $total)" 694 msgstr "$percent ($current od $total)" 695 640 696 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:close 641 697 msgid "Close" … … 677 733 msgid "Always show images from $sender" 678 734 msgstr "Uvijek prikaÅŸi slike od $sender" 735 736 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:isdraft 737 msgid "This is a draft message." 738 msgstr "Ova poruka je skica (draft)" 679 739 680 740 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:htmltoggle … … 853 913 msgstr "Suprug/a" 854 914 915 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:allfields 916 msgid "All fields" 917 msgstr "Sva polja" 918 919 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:search 920 msgid "Search" 921 msgstr "Pretraga" 922 923 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:advsearch 924 msgid "Advanced Search" 925 msgstr "Napredna Pretraga" 926 927 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:advanced 928 msgid "Advanced" 929 msgstr "Napredno" 930 855 931 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:other 856 932 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:typeother … … 894 970 msgstr "Video" 895 971 972 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:typehomepage 973 msgid "Home Page" 974 msgstr "PoÄetna stranica" 975 976 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:typeblog 977 msgid "Blog" 978 msgstr "Blog" 979 980 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:typeprofile 981 msgid "Profile" 982 msgstr "Profil" 983 896 984 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:addfield 897 985 msgid "Add field..." … … 978 1066 msgstr "Napravi novu kontaktnu grupu" 979 1067 1068 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:grouprename 1069 msgid "Rename group" 1070 msgstr "Promijeni ime grupe" 1071 1072 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:groupdelete 1073 msgid "Delete group" 1074 msgstr "IzbriÅ¡i grupu" 1075 980 1076 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:previouspage 981 1077 msgid "Show previous page" … … 1006 1102 msgstr "Privatna adresa" 1007 1103 1104 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:searchsave 1105 msgid "Save search" 1106 msgstr "Pohrani pretragu" 1107 1108 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:searchdelete 1109 msgid "Delete search" 1110 msgstr "ObriÅ¡i pretragu" 1111 1008 1112 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:import 1009 1113 msgid "Import" … … 1017 1121 msgid "Import from file:" 1018 1122 msgstr "Uvezi iz datoteke:" 1123 1124 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:importtarget 1125 msgid "Add new contacts to address book:" 1126 msgstr "Dodaj nove kontakte u imenik:" 1019 1127 1020 1128 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:importreplace … … 1038 1146 msgstr "Postavke za" 1039 1147 1148 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:about 1149 msgid "About" 1150 msgstr "O programu" 1151 1040 1152 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:preferences 1041 1153 msgid "Preferences" … … 1082 1194 msgstr "HTML format poruke" 1083 1195 1196 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:dateformat 1197 msgid "Date format" 1198 msgstr "Format datuma" 1199 1200 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:timeformat 1201 msgid "Time format" 1202 msgstr "Format vremena" 1203 1084 1204 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:prettydate 1085 1205 msgid "Pretty dates" … … 1274 1394 msgstr "Nakon brisanja/micanja poruke, prikaÅŸi slijedeÄu" 1275 1395 1396 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:defaultfont 1397 msgid "Default font of HTML message" 1398 msgstr "PredodreÄeni font HTML poruke" 1399 1276 1400 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:mainoptions 1277 1401 msgid "Main Options" … … 1358 1482 msgstr "Spremi odgovore u mapu gdje se nalazi poruka" 1359 1483 1484 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:defaultaddressbook 1485 msgid "Add new contacts to the selected addressbook" 1486 msgstr "Dodaj nove kontakte u odabrani imenik" 1487 1488 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:autocompletesingle 1489 msgid "Skip alternative email addresses in autocompletion" 1490 msgstr "PreskoÄi alternativne email adrese u autocomplete prijedlozima" 1491 1492 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:spellcheckbeforesend 1493 msgid "Check spelling before sending a message" 1494 msgstr "Provjeri pravopis prije slanja poruke" 1495 1496 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:spellcheckoptions 1497 msgid "Spellcheck Options" 1498 msgstr "Postavke provjere pravopisa" 1499 1500 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:spellcheckignoresyms 1501 msgid "Ignore words with symbols" 1502 msgstr "Ignoriraj rijeÄi koje sadrÅŸe simbole" 1503 1504 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:spellcheckignorenums 1505 msgid "Ignore words with numbers" 1506 msgstr "Ignoriraj rijeÄi koje sadrÅŸe brojeve" 1507 1508 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:spellcheckignorecaps 1509 msgid "Ignore words with all letters capitalized" 1510 msgstr "Ignoriraj rijeÄi sa sa svim velikim slovima" 1511 1512 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:addtodict 1513 msgid "Add to dictionary" 1514 msgstr "Dodaj u rjeÄnik" 1515 1360 1516 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:folder 1361 1517 msgid "Folder" … … 1446 1602 msgstr "Sortiraj opadajuÄim nizom" 1447 1603 1604 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:undo 1605 msgid "Undo" 1606 msgstr "PoniÅ¡ti" 1607 1608 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:plugin 1609 msgid "Plugin" 1610 msgstr "Plugin" 1611 1612 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:version 1613 msgid "Version" 1614 msgstr "Verzija" 1615 1616 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:source 1617 msgid "Source" 1618 msgstr "Izvor" 1619 1620 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:license 1621 msgid "License" 1622 msgstr "Licenca" 1623 1624 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:support 1625 msgid "Get support" 1626 msgstr "PodrÅ¡ka" 1627 1448 1628 #: program/localization/hr_HR/labels.inc:B 1449 1629 msgid "B" -
trunk/translations/labels/hu.po
r5874 r6081 8 8 "Project-Id-Version: roundcubemail\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "PO-Revision-Date: 2012-0 2-11T14:50:46+01:00\n"10 "PO-Revision-Date: 2012-04-13T14:26:09+02:00\n" 11 11 "Last-Translator: \n" 12 12 "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" … … 136 136 msgstr "$nr / $count ÃŒzenet" 137 137 138 #: program/localization/hu_HU/labels.inc:fromtoshort 139 msgid "$from â $to of $count" 140 msgstr "$from â $to / $count" 141 138 142 #: program/localization/hu_HU/labels.inc:copy 139 143 msgid "Copy" … … 317 321 msgstr "Ma" 318 322 323 #: program/localization/hu_HU/labels.inc:refresh 324 msgid "Refresh" 325 msgstr "FrissÃtés" 326 319 327 #: program/localization/hu_HU/labels.inc:checkmail 320 328 msgid "Check for new messages" … … 329 337 msgstr "Ãj ÃŒzenet" 330 338 339 #: program/localization/hu_HU/labels.inc:reply 340 msgid "Reply" 341 msgstr "Válasz" 342 331 343 #: program/localization/hu_HU/labels.inc:replytomessage 332 344 msgid "Reply to sender" … … 345 357 msgstr "Válasz a listának" 346 358 359 #: program/localization/hu_HU/labels.inc:forward 360 msgid "Forward" 361 msgstr "TovábbÃtás" 362 347 363 #: program/localization/hu_HU/labels.inc:forwardinline 348 364 msgid "Forward inline" … … 393 409 msgstr "Forrás megtekintése" 394 410 411 #: program/localization/hu_HU/labels.inc:mark 412 msgid "Mark" 413 msgstr "Jelölés" 414 395 415 #: program/localization/hu_HU/labels.inc:markmessages 396 416 msgid "Mark messages" … … 416 436 msgid "More actions..." 417 437 msgstr "További műveletek..." 438 439 #: program/localization/hu_HU/labels.inc:more 440 msgid "More" 441 msgstr "Még egy" 442 443 #: program/localization/hu_HU/labels.inc:back 444 msgid "Back" 445 msgstr "Vissza" 446 447 #: program/localization/hu_HU/labels.inc:options 448 msgid "Options" 449 msgstr "BeállÃtások" 418 450 419 451 #: program/localization/hu_HU/labels.inc:select … … 630 662 msgstr "AzonosÃtók szerkesztése" 631 663 664 #: program/localization/hu_HU/labels.inc:spellcheck 665 msgid "Spell" 666 msgstr "HelyesÃrás ellenÅrzés" 667 632 668 #: program/localization/hu_HU/labels.inc:checkspelling 633 669 msgid "Check spelling" … … 641 677 msgid "Revert to" 642 678 msgstr "VisszaállÃtás erre" 679 680 #: program/localization/hu_HU/labels.inc:attach 681 msgid "Attach" 682 msgstr "Csatolás" 643 683 644 684 #: program/localization/hu_HU/labels.inc:attachments … … 886 926 msgstr "Részletes keresés" 887 927 928 #: program/localization/hu_HU/labels.inc:advanced 929 msgid "Advanced" 930 msgstr "Haladó beállÃtások" 931 888 932 #: program/localization/hu_HU/labels.inc:other 889 933 #: program/localization/hu_HU/labels.inc:typeother … … 1449 1493 msgstr "TRANSLATE!" 1450 1494 1495 #: program/localization/hu_HU/labels.inc:listnamedisplay 1496 msgid "List contacts as" 1497 msgstr "Névjegyek listázása" 1498 1451 1499 #: program/localization/hu_HU/labels.inc:spellcheckbeforesend 1452 1500 msgid "Check spelling before sending a message" -
trunk/translations/labels/hy.po
r5936 r6081 8 8 "Project-Id-Version: roundcubemail\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "PO-Revision-Date: 2012-0 2-29T18:05:19+01:00\n"10 "PO-Revision-Date: 2012-04-13T14:26:09+02:00\n" 11 11 "Last-Translator: \n" 12 12 "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" 13 "Language: am\n"13 "Language: hy\n" 14 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 17 #: program/localization/hy_AM/labels.inc:preferences 18 msgid "Preferences" 19 msgstr "ÕÕ¡ÕÕšÕ¶Õ¿ÖÕ¡Õ¶ÖÕ¶Õ¥Ö" 20 21 #: program/localization/hy_AM/labels.inc:userpreferences 22 msgid "User preferences" 23 msgstr "ÕÕ£Õ¿ÕŸÕžÕ²Õ« Õ¶Õ¡ÕÕšÕ¶Õ¿ÖÕ¡Õ¶ÖÕ¶Õ¥Ö" 24 25 #: program/localization/hy_AM/labels.inc:editpreferences 26 msgid "Edit user preferences" 27 msgstr "ԜՎբագÖÕ¥Õ¬ Ö 28 Õ£Õ¿ÕŸÕžÕ²Õ« Õ¶Õ¡ÕÕšÕ¶Õ¿ÖÕ¡Õ¶ÖÕ¶Õ¥ÖÕš" 16 29 17 30 #: program/localization/hy_AM/labels.inc:welcome … … 106 119 msgid "Priority" 107 120 msgstr "ԱՌա՟ել՞ÖÕ©ÕµÕžÖÕ¶" 108 109 #: program/localization/hy_AM/labels.inc:organization110 msgid "Organization"111 msgstr "Ô¿Õ¡ÕŠÕŽÕ¡Õ¯Õ¥ÖÕºÕžÖÕ©ÕµÕžÖÕ¶"112 121 113 122 #: program/localization/hy_AM/labels.inc:mailboxlist … … 706 715 msgstr "ÕÕ¡Õա՜իÖÕžÖÕ©ÕµÕžÖÕ¶Õ¶Õ¥Ö" 707 716 708 #: program/localization/hy_AM/labels.inc:preferences709 msgid "Preferences"710 msgstr "ÔžÕ¶Õ€Õ°Õ¡Õ¶ÕžÖÖ"711 712 #: program/localization/hy_AM/labels.inc:userpreferences713 msgid "User preferences"714 msgstr "ÕÕ£Õ¿ÕŸÕžÕ²Õ« Õ¶Õ¡Õա՜իÖÕžÖÕ©ÕµÕžÖÕ¶Õ¶Õ¥Ö"715 716 #: program/localization/hy_AM/labels.inc:editpreferences717 msgid "Edit user preferences"718 msgstr "ԜՎբագÖÕ¥Õ¬ Ö719 Õ£Õ¿ÕŸÕžÕ²Õ« Õ¶Õ¡Õա՜իÖÕžÖÕ©ÕµÕžÖÕ¶Õ¶Õ¥ÖÕš"720 721 717 #: program/localization/hy_AM/labels.inc:identities 722 718 msgid "Identities" -
trunk/translations/labels/id.po
r5874 r6081 8 8 "Project-Id-Version: roundcubemail\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "PO-Revision-Date: 2012-0 2-11T14:50:46+01:00\n"10 "PO-Revision-Date: 2012-04-13T14:26:09+02:00\n" 11 11 "Last-Translator: \n" 12 12 "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" … … 1490 1490 msgstr "Lewatkan alamat email alternatif pada pelengkapan otomatis" 1491 1491 1492 #: program/localization/id_ID/labels.inc:listnamedisplay 1493 msgid "List contacts as" 1494 msgstr "Daftar kontak sebagai" 1495 1492 1496 #: program/localization/id_ID/labels.inc:spellcheckbeforesend 1493 1497 msgid "Check spelling before sending a message" -
trunk/translations/labels/is.po
r5874 r6081 8 8 "Project-Id-Version: roundcubemail\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "PO-Revision-Date: 2012-0 2-11T14:50:46+01:00\n"10 "PO-Revision-Date: 2012-04-13T14:26:09+02:00\n" 11 11 "Last-Translator: \n" 12 12 "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" … … 17 17 #: program/localization/is_IS/labels.inc:welcome 18 18 msgid "Welcome to $product" 19 msgstr "Ve fpóstur"19 msgstr "Velkomin à $product" 20 20 21 21 #: program/localization/is_IS/labels.inc:username … … 29 29 #: program/localization/is_IS/labels.inc:server 30 30 msgid "Server" 31 msgstr " Server"31 msgstr "Póstßjónn" 32 32 33 33 #: program/localization/is_IS/labels.inc:login … … 49 49 #: program/localization/is_IS/labels.inc:addressbook 50 50 msgid "Address Book" 51 msgstr "N etfangaskrá"51 msgstr "Nafnaskrá" 52 52 53 53 #: program/localization/is_IS/labels.inc:inbox … … 65 65 #: program/localization/is_IS/labels.inc:trash 66 66 msgid "Trash" 67 msgstr " Eyddir hlutir"67 msgstr "Rusl" 68 68 69 69 #: program/localization/is_IS/labels.inc:junk … … 73 73 #: program/localization/is_IS/labels.inc:subject 74 74 msgid "Subject" 75 msgstr " Efni"75 msgstr "Titill" 76 76 77 77 #: program/localization/is_IS/labels.inc:from 78 78 msgid "From" 79 msgstr " Sendandi"79 msgstr "Frá" 80 80 81 81 #: program/localization/is_IS/labels.inc:to 82 82 msgid "To" 83 msgstr " Viðtakandi"83 msgstr "Til" 84 84 85 85 #: program/localization/is_IS/labels.inc:cc … … 93 93 #: program/localization/is_IS/labels.inc:replyto 94 94 msgid "Reply-To" 95 msgstr "Reply-To" 95 msgstr "Svar til" 96 97 #: program/localization/is_IS/labels.inc:followupto 98 msgid "Followup-To" 99 msgstr "Svar við" 96 100 97 101 #: program/localization/is_IS/labels.inc:date 98 102 msgid "Date" 99 msgstr "Dags "103 msgstr "Dagsetning" 100 104 101 105 #: program/localization/is_IS/labels.inc:size … … 110 114 msgid "Organization" 111 115 msgstr "Stofnun" 116 117 #: program/localization/is_IS/labels.inc:readstatus 118 msgid "Read status" 119 msgstr "Lesmerking" 112 120 113 121 #: program/localization/is_IS/labels.inc:mailboxlist … … 120 128 msgstr "Skeyti $from til $to af $count" 121 129 130 #: program/localization/is_IS/labels.inc:threadsfromto 131 msgid "Threads $from to $to of $count" 132 msgstr "ÃrÊðir $from til $to af $count" 133 122 134 #: program/localization/is_IS/labels.inc:messagenrof 123 135 msgid "Message $nr of $count" 124 136 msgstr "Skeyti $nr af $count" 125 137 138 #: program/localization/is_IS/labels.inc:fromtoshort 139 msgid "$from â $to of $count" 140 msgstr "$from - $to af $count" 141 126 142 #: program/localization/is_IS/labels.inc:copy 127 143 msgid "Copy" 128 144 msgstr "Afrit" 129 145 146 #: program/localization/is_IS/labels.inc:move 147 msgid "Move" 148 msgstr "FÊra" 149 130 150 #: program/localization/is_IS/labels.inc:moveto 131 151 msgid "Move to..." 132 msgstr " fÊra Ã..."152 msgstr "FÊra Ã..." 133 153 134 154 #: program/localization/is_IS/labels.inc:download 135 155 msgid "Download" 136 msgstr " sÊkja"156 msgstr "Hlaða niður" 137 157 138 158 #: program/localization/is_IS/labels.inc:filename 139 159 msgid "File name" 140 msgstr "Skrá rnafn"160 msgstr "Skráarheiti" 141 161 142 162 #: program/localization/is_IS/labels.inc:filesize 143 163 msgid "File size" 144 msgstr "Skrá rstÊrð"164 msgstr "SkráarstÊrð" 145 165 146 166 #: program/localization/is_IS/labels.inc:addtoaddressbook 147 167 msgid "Add to address book" 148 msgstr "BÊta à n etfangaskrá"168 msgstr "BÊta à nafnaskrá" 149 169 150 170 #: program/localization/is_IS/labels.inc:sun 151 171 msgid "Sun" 152 msgstr "sun "172 msgstr "sunn." 153 173 154 174 #: program/localization/is_IS/labels.inc:mon 155 175 msgid "Mon" 156 msgstr "mán "176 msgstr "mán." 157 177 158 178 #: program/localization/is_IS/labels.inc:tue 159 179 msgid "Tue" 160 msgstr "ßri "180 msgstr "ßrið." 161 181 162 182 #: program/localization/is_IS/labels.inc:wed 163 183 msgid "Wed" 164 msgstr "mið "184 msgstr "miðv." 165 185 166 186 #: program/localization/is_IS/labels.inc:thu 167 187 msgid "Thu" 168 msgstr "fim "188 msgstr "fimm." 169 189 170 190 #: program/localization/is_IS/labels.inc:fri 171 191 msgid "Fri" 172 msgstr "fös "192 msgstr "föst." 173 193 174 194 #: program/localization/is_IS/labels.inc:sat 175 195 msgid "Sat" 176 msgstr "lau "196 msgstr "laug." 177 197 178 198 #: program/localization/is_IS/labels.inc:sunday … … 206 226 #: program/localization/is_IS/labels.inc:jan 207 227 msgid "Jan" 208 msgstr " Jan"228 msgstr "jan" 209 229 210 230 #: program/localization/is_IS/labels.inc:feb 211 231 msgid "Feb" 212 msgstr " Feb"232 msgstr "feb" 213 233 214 234 #: program/localization/is_IS/labels.inc:mar 215 235 msgid "Mar" 216 msgstr " Mar"236 msgstr "mar" 217 237 218 238 #: program/localization/is_IS/labels.inc:apr 219 239 msgid "Apr" 220 msgstr " Apr"240 msgstr "apr" 221 241 222 242 #: program/localization/is_IS/labels.inc:may 223 243 #: program/localization/is_IS/labels.inc:longmay 224 244 msgid "May" 225 msgstr " MaÃ"245 msgstr "maÃ" 226 246 227 247 #: program/localization/is_IS/labels.inc:jun 228 248 msgid "Jun" 229 msgstr " Jún"249 msgstr "jún" 230 250 231 251 #: program/localization/is_IS/labels.inc:jul 232 252 msgid "Jul" 233 msgstr " Júl"253 msgstr "júl" 234 254 235 255 #: program/localization/is_IS/labels.inc:aug 236 256 msgid "Aug" 237 msgstr "à gú"257 msgstr "ágú" 238 258 239 259 #: program/localization/is_IS/labels.inc:sep 240 260 msgid "Sep" 241 msgstr " Sep"261 msgstr "sep" 242 262 243 263 #: program/localization/is_IS/labels.inc:oct 244 264 msgid "Oct" 245 msgstr " Okt"265 msgstr "okt" 246 266 247 267 #: program/localization/is_IS/labels.inc:nov 248 268 msgid "Nov" 249 msgstr " Nóv"269 msgstr "nóv" 250 270 251 271 #: program/localization/is_IS/labels.inc:dec 252 272 msgid "Dec" 253 msgstr " Des"273 msgstr "des" 254 274 255 275 #: program/localization/is_IS/labels.inc:longjan 256 276 msgid "January" 257 msgstr " Janúar"277 msgstr "janúar" 258 278 259 279 #: program/localization/is_IS/labels.inc:longfeb 260 280 msgid "February" 261 msgstr " Febrúar"281 msgstr "febrúar" 262 282 263 283 #: program/localization/is_IS/labels.inc:longmar 264 284 msgid "March" 265 msgstr " Mars"285 msgstr "mars" 266 286 267 287 #: program/localization/is_IS/labels.inc:longapr 268 288 msgid "April" 269 msgstr " AprÃl"289 msgstr "aprÃl" 270 290 271 291 #: program/localization/is_IS/labels.inc:longjun 272 292 msgid "June" 273 msgstr " JúnÃ"293 msgstr "júnÃ" 274 294 275 295 #: program/localization/is_IS/labels.inc:longjul 276 296 msgid "July" 277 msgstr " JúlÃ"297 msgstr "júlÃ" 278 298 279 299 #: program/localization/is_IS/labels.inc:longaug 280 300 msgid "August" 281 msgstr "à gúst"301 msgstr "ágúst" 282 302 283 303 #: program/localization/is_IS/labels.inc:longsep 284 304 msgid "September" 285 msgstr " September"305 msgstr "september" 286 306 287 307 #: program/localization/is_IS/labels.inc:longoct 288 308 msgid "October" 289 msgstr " Október"309 msgstr "október" 290 310 291 311 #: program/localization/is_IS/labels.inc:longnov 292 312 msgid "November" 293 msgstr " Nóvember"313 msgstr "nóvember" 294 314 295 315 #: program/localization/is_IS/labels.inc:longdec 296 316 msgid "December" 297 msgstr " Desember"317 msgstr "desember" 298 318 299 319 #: program/localization/is_IS/labels.inc:today 300 320 msgid "Today" 301 msgstr "à dag" 321 msgstr "à dag" 322 323 #: program/localization/is_IS/labels.inc:refresh 324 msgid "Refresh" 325 msgstr "Endurhlaða" 302 326 303 327 #: program/localization/is_IS/labels.inc:checkmail … … 313 337 msgstr "Búa til nÜtt skeyti" 314 338 339 #: program/localization/is_IS/labels.inc:reply 340 msgid "Reply" 341 msgstr "Svara" 342 315 343 #: program/localization/is_IS/labels.inc:replytomessage 316 344 msgid "Reply to sender" … … 319 347 #: program/localization/is_IS/labels.inc:replytoallmessage 320 348 msgid "Reply to list or to sender and all recipients" 321 msgstr "Svara sendanda og öllum viðtakendum" 349 msgstr "Svar til lista eða sendanda og allra viðtakenda" 350 351 #: program/localization/is_IS/labels.inc:replyall 352 msgid "Reply all" 353 msgstr "Svara öllum" 354 355 #: program/localization/is_IS/labels.inc:replylist 356 msgid "Reply list" 357 msgstr "Svar til lista" 358 359 #: program/localization/is_IS/labels.inc:forward 360 msgid "Forward" 361 msgstr "Ãframsenda" 362 363 #: program/localization/is_IS/labels.inc:forwardinline 364 msgid "Forward inline" 365 msgstr "Ãframsenda innan skeytis" 366 367 #: program/localization/is_IS/labels.inc:forwardattachment 368 msgid "Forward as attachment" 369 msgstr "Ãframsenda sem viðhengi" 322 370 323 371 #: program/localization/is_IS/labels.inc:forwardmessage 324 372 msgid "Forward the message" 325 msgstr " Framsenda skeyti"373 msgstr "Ãframsenda skeyti" 326 374 327 375 #: program/localization/is_IS/labels.inc:deletemessage … … 331 379 #: program/localization/is_IS/labels.inc:movemessagetotrash 332 380 msgid "Move message to trash" 333 msgstr "FÊra skeyti à rusl "381 msgstr "FÊra skeyti à ruslið" 334 382 335 383 #: program/localization/is_IS/labels.inc:printmessage … … 351 399 #: program/localization/is_IS/labels.inc:lastmessage 352 400 msgid "Show last message" 353 msgstr "SÜna sÃðasta skeyti ð"401 msgstr "SÜna sÃðasta skeyti" 354 402 355 403 #: program/localization/is_IS/labels.inc:backtolist … … 361 409 msgstr "Skoða kóða" 362 410 411 #: program/localization/is_IS/labels.inc:mark 412 msgid "Mark" 413 msgstr "Merki" 414 363 415 #: program/localization/is_IS/labels.inc:markmessages 364 416 msgid "Mark messages" … … 380 432 msgid "As unflagged" 381 433 msgstr "Sem óflögguð" 434 435 #: program/localization/is_IS/labels.inc:moreactions 436 msgid "More actions..." 437 msgstr "Fleiri aðgerðir..." 438 439 #: program/localization/is_IS/labels.inc:more 440 msgid "More" 441 msgstr "Meira" 442 443 #: program/localization/is_IS/labels.inc:back 444 msgid "Back" 445 msgstr "Til baka" 446 447 #: program/localization/is_IS/labels.inc:options 448 msgid "Options" 449 msgstr "Valkostir" 382 450 383 451 #: program/localization/is_IS/labels.inc:select … … 394 462 msgstr "Ekkert" 395 463 464 #: program/localization/is_IS/labels.inc:currpage 465 msgid "Current page" 466 msgstr "Núverandi sÃða" 467 396 468 #: program/localization/is_IS/labels.inc:unread 397 469 msgid "Unread" … … 406 478 msgstr "Ãsvarað" 407 479 480 #: program/localization/is_IS/labels.inc:deleted 481 msgid "Deleted" 482 msgstr "Eytt" 483 484 #: program/localization/is_IS/labels.inc:invert 485 msgid "Invert" 486 msgstr "Umhverfa" 487 408 488 #: program/localization/is_IS/labels.inc:filter 409 489 msgid "Filter" 410 490 msgstr "SÃa" 411 491 492 #: program/localization/is_IS/labels.inc:list 493 msgid "List" 494 msgstr "Listi" 495 496 #: program/localization/is_IS/labels.inc:threads 497 msgid "Threads" 498 msgstr "ÃrÊðir" 499 500 #: program/localization/is_IS/labels.inc:expand-all 501 msgid "Expand All" 502 msgstr "Ãenja allt út" 503 504 #: program/localization/is_IS/labels.inc:expand-unread 505 msgid "Expand Unread" 506 msgstr "Ãenja ólesið" 507 508 #: program/localization/is_IS/labels.inc:collapse-all 509 msgid "Collapse All" 510 msgstr "Fella allt saman" 511 512 #: program/localization/is_IS/labels.inc:threaded 513 msgid "Threaded" 514 msgstr "ÃrÊtt" 515 516 #: program/localization/is_IS/labels.inc:autoexpand_threads 517 msgid "Expand message threads" 518 msgstr "Ãenja skeytaßrÊði út" 519 520 #: program/localization/is_IS/labels.inc:do_expand 521 msgid "all threads" 522 msgstr "allir ßrÊðir" 523 524 #: program/localization/is_IS/labels.inc:expand_only_unread 525 msgid "only with unread messages" 526 msgstr "aðeins ólesin skeyti" 527 528 #: program/localization/is_IS/labels.inc:fromto 529 msgid "From/To" 530 msgstr "Frá/Til" 531 532 #: program/localization/is_IS/labels.inc:flag 533 msgid "Flag" 534 msgstr "Flagg" 535 536 #: program/localization/is_IS/labels.inc:attachment 537 msgid "Attachment" 538 msgstr "Viðhengi" 539 540 #: program/localization/is_IS/labels.inc:sentdate 541 msgid "Sent date" 542 msgstr "Sendingardagur" 543 544 #: program/localization/is_IS/labels.inc:arrival 545 msgid "Arrival date" 546 msgstr "Komudagur" 547 548 #: program/localization/is_IS/labels.inc:asc 549 msgid "ascending" 550 msgstr "hÊkkandi" 551 552 #: program/localization/is_IS/labels.inc:desc 553 msgid "descending" 554 msgstr "lÊkkandi" 555 556 #: program/localization/is_IS/labels.inc:listcolumns 557 msgid "List columns" 558 msgstr "Listadálkar" 559 560 #: program/localization/is_IS/labels.inc:listsorting 561 msgid "Sorting column" 562 msgstr "Röðunardálkur" 563 564 #: program/localization/is_IS/labels.inc:listorder 565 msgid "Sorting order" 566 msgstr "Röðun" 567 568 #: program/localization/is_IS/labels.inc:listmode 569 msgid "List view mode" 570 msgstr "Listayfirlit" 571 572 #: program/localization/is_IS/labels.inc:folderactions 573 msgid "Folder actions..." 574 msgstr "Möppuaðgerðir..." 575 412 576 #: program/localization/is_IS/labels.inc:compact 413 577 msgid "Compact" … … 438 602 msgstr "TÊma leit" 439 603 604 #: program/localization/is_IS/labels.inc:searchmod 605 msgid "Search modifiers" 606 msgstr "Leitarskilyrði" 607 608 #: program/localization/is_IS/labels.inc:msgtext 609 msgid "Entire message" 610 msgstr "Allt skeytið" 611 440 612 #: program/localization/is_IS/labels.inc:openinextwin 441 613 msgid "Open in new window" 442 614 msgstr "Opna à nÜjum glugga" 443 615 616 #: program/localization/is_IS/labels.inc:emlsave 617 msgid "Download (.eml)" 618 msgstr "Niðurhlaða (.eml)" 619 620 #: program/localization/is_IS/labels.inc:editasnew 621 msgid "Edit as new" 622 msgstr "Breyta sem nÜju" 623 444 624 #: program/localization/is_IS/labels.inc:savemessage 445 625 msgid "Save as draft" … … 466 646 msgstr "Kvittun við lestur" 467 647 648 #: program/localization/is_IS/labels.inc:dsn 649 msgid "Delivery status notification" 650 msgstr "Afhendingarstaða" 651 652 #: program/localization/is_IS/labels.inc:mailreplyintro 653 msgid "On $date, $sender wrote:" 654 msgstr "Ãann $date, $sender reit:" 655 656 #: program/localization/is_IS/labels.inc:originalmessage 657 msgid "Original Message" 658 msgstr "Upprunalegt skeyti" 659 660 #: program/localization/is_IS/labels.inc:editidents 661 msgid "Edit identities" 662 msgstr "Breyta sjálfum" 663 664 #: program/localization/is_IS/labels.inc:spellcheck 665 msgid "Spell" 666 msgstr "Stafsetning" 667 468 668 #: program/localization/is_IS/labels.inc:checkspelling 469 669 msgid "Check spelling" 470 msgstr " Villuleita"670 msgstr "Athuga stafsetningu" 471 671 472 672 #: program/localization/is_IS/labels.inc:resumeediting … … 478 678 msgstr "Hverfa til" 479 679 680 #: program/localization/is_IS/labels.inc:attach 681 msgid "Attach" 682 msgstr "Viðhengi" 683 480 684 #: program/localization/is_IS/labels.inc:attachments 481 685 msgid "Attachments" … … 484 688 #: program/localization/is_IS/labels.inc:upload 485 689 msgid "Upload" 486 msgstr "Senda" 690 msgstr "Hlaða upp" 691 692 #: program/localization/is_IS/labels.inc:uploadprogress 693 msgid "$percent ($current from $total)" 694 msgstr "$percent ($current af $total)" 487 695 488 696 #: program/localization/is_IS/labels.inc:close … … 490 698 msgstr "Loka" 491 699 700 #: program/localization/is_IS/labels.inc:messageoptions 701 msgid "Message options..." 702 msgstr "Skeytisvalmöguleikar..." 703 492 704 #: program/localization/is_IS/labels.inc:low 493 705 msgid "Low" … … 512 724 #: program/localization/is_IS/labels.inc:nosubject 513 725 msgid "(no subject)" 514 msgstr "( ekkert efni)"726 msgstr "(án titils)" 515 727 516 728 #: program/localization/is_IS/labels.inc:showimages 517 729 msgid "Display images" 518 msgstr " Birta myndir"730 msgstr "SÜna myndir" 519 731 520 732 #: program/localization/is_IS/labels.inc:alwaysshow … … 522 734 msgstr "SÜna alltaf myndir frá $sender" 523 735 736 #: program/localization/is_IS/labels.inc:isdraft 737 msgid "This is a draft message." 738 msgstr "Ãetta eru drög að skeyti" 739 524 740 #: program/localization/is_IS/labels.inc:htmltoggle 525 741 msgid "HTML" … … 528 744 #: program/localization/is_IS/labels.inc:plaintoggle 529 745 msgid "Plain text" 530 msgstr " Einfaldur"746 msgstr "Venjulegur texti" 531 747 532 748 #: program/localization/is_IS/labels.inc:savesentmessagein … … 553 769 msgid "Add Reply-To" 554 770 msgstr "BÊta við Reply-To" 771 772 #: program/localization/is_IS/labels.inc:addfollowupto 773 msgid "Add Followup-To" 774 msgstr "NÜtt svar við" 555 775 556 776 #: program/localization/is_IS/labels.inc:mdnrequest … … 578 798 #: program/localization/is_IS/labels.inc:name 579 799 msgid "Display Name" 580 msgstr " Nafn til birtingar"800 msgstr "Skjánafn" 581 801 582 802 #: program/localization/is_IS/labels.inc:firstname 583 803 msgid "First Name" 584 msgstr " Fornafn"804 msgstr "Eiginnafn" 585 805 586 806 #: program/localization/is_IS/labels.inc:surname … … 588 808 msgstr "Eftirnafn" 589 809 810 #: program/localization/is_IS/labels.inc:middlename 811 msgid "Middle Name" 812 msgstr "Millinafn" 813 814 #: program/localization/is_IS/labels.inc:nameprefix 815 msgid "Prefix" 816 msgstr "Forskeyti" 817 818 #: program/localization/is_IS/labels.inc:namesuffix 819 msgid "Suffix" 820 msgstr "Viðskeyti" 821 822 #: program/localization/is_IS/labels.inc:nickname 823 msgid "Nickname" 824 msgstr "Stuttnefni" 825 826 #: program/localization/is_IS/labels.inc:jobtitle 827 msgid "Job Title" 828 msgstr "Starfstitill" 829 830 #: program/localization/is_IS/labels.inc:department 831 msgid "Department" 832 msgstr "Deild" 833 834 #: program/localization/is_IS/labels.inc:gender 835 msgid "Gender" 836 msgstr "Kyn" 837 838 #: program/localization/is_IS/labels.inc:maidenname 839 msgid "Maiden Name" 840 msgstr "Ãttarnafn móður" 841 590 842 #: program/localization/is_IS/labels.inc:email 591 843 msgid "Email" 592 844 msgstr "Netfang" 593 845 846 #: program/localization/is_IS/labels.inc:phone 847 msgid "Phone" 848 msgstr "SÃmi" 849 850 #: program/localization/is_IS/labels.inc:address 851 msgid "Address" 852 msgstr "Heimilisfang" 853 854 #: program/localization/is_IS/labels.inc:street 855 msgid "Street" 856 msgstr "Götuheiti" 857 858 #: program/localization/is_IS/labels.inc:locality 859 msgid "City" 860 msgstr "Staður" 861 862 #: program/localization/is_IS/labels.inc:zipcode 863 msgid "ZIP Code" 864 msgstr "Póstnúmer" 865 866 #: program/localization/is_IS/labels.inc:region 867 msgid "State/Province" 868 msgstr "RÃki/Fylki" 869 870 #: program/localization/is_IS/labels.inc:country 871 msgid "Country" 872 msgstr "Land" 873 874 #: program/localization/is_IS/labels.inc:birthday 875 msgid "Birthday" 876 msgstr "AfmÊlisdagur" 877 878 #: program/localization/is_IS/labels.inc:anniversary 879 msgid "Anniversary" 880 msgstr "AfmÊli" 881 882 #: program/localization/is_IS/labels.inc:website 883 msgid "Website" 884 msgstr "Vefur" 885 886 #: program/localization/is_IS/labels.inc:instantmessenger 887 msgid "IM" 888 msgstr "Spjall" 889 890 #: program/localization/is_IS/labels.inc:notes 891 msgid "Notes" 892 msgstr "Glósur" 893 894 #: program/localization/is_IS/labels.inc:male 895 msgid "male" 896 msgstr "karlkyns" 897 898 #: program/localization/is_IS/labels.inc:female 899 msgid "female" 900 msgstr "kvenkyns" 901 902 #: program/localization/is_IS/labels.inc:manager 903 msgid "Manager" 904 msgstr "Stjórnandi" 905 906 #: program/localization/is_IS/labels.inc:assistant 907 #: program/localization/is_IS/labels.inc:typeassistant 908 msgid "Assistant" 909 msgstr "Aðstoðarmaður" 910 911 #: program/localization/is_IS/labels.inc:spouse 912 msgid "Spouse" 913 msgstr "Maki" 914 915 #: program/localization/is_IS/labels.inc:allfields 916 msgid "All fields" 917 msgstr "Ãll svÊði" 918 919 #: program/localization/is_IS/labels.inc:search 920 msgid "Search" 921 msgstr "Leit" 922 923 #: program/localization/is_IS/labels.inc:advsearch 924 msgid "Advanced Search" 925 msgstr "Ãtarleg leit" 926 927 #: program/localization/is_IS/labels.inc:advanced 928 msgid "Advanced" 929 msgstr "Flóknari stillingar" 930 931 #: program/localization/is_IS/labels.inc:other 932 #: program/localization/is_IS/labels.inc:typeother 933 msgid "Other" 934 msgstr "Annað" 935 936 #: program/localization/is_IS/labels.inc:typehome 937 msgid "Home" 938 msgstr "Heimamappa" 939 940 #: program/localization/is_IS/labels.inc:typework 941 msgid "Work" 942 msgstr "VinnusÃmi" 943 944 #: program/localization/is_IS/labels.inc:typemobile 945 msgid "Mobile" 946 msgstr "FarsÃmi" 947 948 #: program/localization/is_IS/labels.inc:typemain 949 msgid "Main" 950 msgstr "Aðalstillingar" 951 952 #: program/localization/is_IS/labels.inc:typehomefax 953 msgid "Home Fax" 954 msgstr "Heimafax" 955 956 #: program/localization/is_IS/labels.inc:typeworkfax 957 msgid "Work Fax" 958 msgstr "Vinnufax" 959 960 #: program/localization/is_IS/labels.inc:typecar 961 msgid "Car" 962 msgstr "BÃll" 963 964 #: program/localization/is_IS/labels.inc:typepager 965 msgid "Pager" 966 msgstr "Friðßjófur" 967 968 #: program/localization/is_IS/labels.inc:typevideo 969 msgid "Video" 970 msgstr "Myndband" 971 972 #: program/localization/is_IS/labels.inc:typehomepage 973 msgid "Home Page" 974 msgstr "Vefur" 975 976 #: program/localization/is_IS/labels.inc:typeblog 977 msgid "Blog" 978 msgstr "Blogg" 979 980 #: program/localization/is_IS/labels.inc:typeprofile 981 msgid "Profile" 982 msgstr "MannlÜsing" 983 984 #: program/localization/is_IS/labels.inc:addfield 985 msgid "Add field..." 986 msgstr "BÊta við svÊði..." 987 594 988 #: program/localization/is_IS/labels.inc:addcontact 595 989 msgid "Add new contact" 596 msgstr " BÊta við nÜju"990 msgstr "NÜr tengiliður" 597 991 598 992 #: program/localization/is_IS/labels.inc:editcontact … … 600 994 msgstr "LagfÊra" 601 995 996 #: program/localization/is_IS/labels.inc:contacts 997 msgid "Contacts" 998 msgstr "Tengiliðir" 999 1000 #: program/localization/is_IS/labels.inc:contactproperties 1001 msgid "Contact properties" 1002 msgstr "Eiginleikar" 1003 1004 #: program/localization/is_IS/labels.inc:personalinfo 1005 msgid "Personal information" 1006 msgstr "Persónulegar upplÜsingar" 1007 602 1008 #: program/localization/is_IS/labels.inc:edit 603 1009 msgid "Edit" 604 msgstr " Laga"1010 msgstr "Breyta" 605 1011 606 1012 #: program/localization/is_IS/labels.inc:cancel … … 616 1022 msgstr "Eyða" 617 1023 1024 #: program/localization/is_IS/labels.inc:rename 1025 msgid "Rename" 1026 msgstr "Endurnefna" 1027 1028 #: program/localization/is_IS/labels.inc:addphoto 1029 msgid "Add" 1030 msgstr "BÊta við" 1031 1032 #: program/localization/is_IS/labels.inc:replacephoto 1033 msgid "Replace" 1034 msgstr "Skipta út" 1035 618 1036 #: program/localization/is_IS/labels.inc:newcontact 619 1037 msgid "Create new contact card" … … 622 1040 #: program/localization/is_IS/labels.inc:deletecontact 623 1041 msgid "Delete selected contacts" 624 msgstr "Eyða völdum netföngum"1042 msgstr "Eyða völdum tengiliðum" 625 1043 626 1044 #: program/localization/is_IS/labels.inc:composeto … … 644 1062 msgstr "Flytja út nafnspjöld á vCard formi" 645 1063 1064 #: program/localization/is_IS/labels.inc:newcontactgroup 1065 msgid "Create new contact group" 1066 msgstr "NÜr tengiliðahópur" 1067 1068 #: program/localization/is_IS/labels.inc:grouprename 1069 msgid "Rename group" 1070 msgstr "Breyta nafni hóps" 1071 1072 #: program/localization/is_IS/labels.inc:groupdelete 1073 msgid "Delete group" 1074 msgstr "FjarlÊgja hóp" 1075 646 1076 #: program/localization/is_IS/labels.inc:previouspage 647 1077 msgid "Show previous page" 648 msgstr "SÜn i fyrri skammt"1078 msgstr "SÜna fyrri sÃðu" 649 1079 650 1080 #: program/localization/is_IS/labels.inc:firstpage 651 1081 msgid "Show first page" 652 msgstr "SÜna fyrst a skammt"1082 msgstr "SÜna fyrstu sÃðu" 653 1083 654 1084 #: program/localization/is_IS/labels.inc:nextpage 655 1085 msgid "Show next page" 656 msgstr "SÜna nÊst a skammt"1086 msgstr "SÜna nÊstu sÃðu" 657 1087 658 1088 #: program/localization/is_IS/labels.inc:lastpage 659 1089 msgid "Show last page" 660 msgstr "SÜna sÃðasta skammt" 1090 msgstr "SÜna sÃðustu sÃðu" 1091 1092 #: program/localization/is_IS/labels.inc:group 1093 msgid "Group" 1094 msgstr "Hópur" 661 1095 662 1096 #: program/localization/is_IS/labels.inc:groups … … 668 1102 msgstr "Persónuleg heimilisföng" 669 1103 1104 #: program/localization/is_IS/labels.inc:searchsave 1105 msgid "Save search" 1106 msgstr "Vista leit" 1107 1108 #: program/localization/is_IS/labels.inc:searchdelete 1109 msgid "Delete search" 1110 msgstr "Eyða leit" 1111 670 1112 #: program/localization/is_IS/labels.inc:import 671 1113 msgid "Import" … … 679 1121 msgid "Import from file:" 680 1122 msgstr "Flytja inn af skrá" 1123 1124 #: program/localization/is_IS/labels.inc:importtarget 1125 msgid "Add new contacts to address book:" 1126 msgstr "BÊta nÜjum tengiliðum við:" 681 1127 682 1128 #: program/localization/is_IS/labels.inc:importreplace … … 694 1140 #: program/localization/is_IS/labels.inc:done 695 1141 msgid "Done" 696 msgstr " Afgreitt"1142 msgstr "Búið" 697 1143 698 1144 #: program/localization/is_IS/labels.inc:settingsfor … … 700 1146 msgstr "Stillingar fyrir" 701 1147 1148 #: program/localization/is_IS/labels.inc:about 1149 msgid "About" 1150 msgstr "Um forritið" 1151 702 1152 #: program/localization/is_IS/labels.inc:preferences 703 1153 msgid "Preferences" … … 714 1164 #: program/localization/is_IS/labels.inc:identities 715 1165 msgid "Identities" 716 msgstr " Identities"1166 msgstr "Auðkenni" 717 1167 718 1168 #: program/localization/is_IS/labels.inc:manageidentities 719 1169 msgid "Manage identities for this account" 720 msgstr " Manage identities for this account"1170 msgstr "Stjórna auðkennum ßessa reiknings" 721 1171 722 1172 #: program/localization/is_IS/labels.inc:newidentity 723 1173 msgid "New identity" 724 msgstr "N ew identity"1174 msgstr "NÜtt auðkenni" 725 1175 726 1176 #: program/localization/is_IS/labels.inc:newitem … … 730 1180 #: program/localization/is_IS/labels.inc:edititem 731 1181 msgid "Edit item" 732 msgstr " Laga"1182 msgstr "Breyta" 733 1183 734 1184 #: program/localization/is_IS/labels.inc:preferhtml … … 736 1186 msgstr "Vil HTML" 737 1187 1188 #: program/localization/is_IS/labels.inc:defaultcharset 1189 msgid "Default Character Set" 1190 msgstr "Venjulegt stafasett" 1191 738 1192 #: program/localization/is_IS/labels.inc:htmlmessage 739 1193 msgid "HTML Message" 740 1194 msgstr "HTML skeyti" 741 1195 1196 #: program/localization/is_IS/labels.inc:dateformat 1197 msgid "Date format" 1198 msgstr "Snið dagsetningar" 1199 1200 #: program/localization/is_IS/labels.inc:timeformat 1201 msgid "Time format" 1202 msgstr "TÃmasnið" 1203 742 1204 #: program/localization/is_IS/labels.inc:prettydate 743 1205 msgid "Pretty dates" … … 776 1238 msgstr "Skrifa HTML-skeyti" 777 1239 1240 #: program/localization/is_IS/labels.inc:htmlonreply 1241 msgid "on reply to HTML message only" 1242 msgstr "sem svar við HTML-skeytum aðeins" 1243 778 1244 #: program/localization/is_IS/labels.inc:htmlsignature 779 1245 msgid "HTML signature" … … 794 1260 #: program/localization/is_IS/labels.inc:logoutcompact 795 1261 msgid "Compact Inbox on logout" 796 msgstr "Ãjappa Innhólfivið útskráningu"1262 msgstr "Ãjappa innhólf við útskráningu" 797 1263 798 1264 #: program/localization/is_IS/labels.inc:uisettings 799 1265 msgid "User Interface" 800 msgstr "Not endasniðmát"1266 msgstr "Notandaviðmót" 801 1267 802 1268 #: program/localization/is_IS/labels.inc:serversettings … … 806 1272 #: program/localization/is_IS/labels.inc:mailboxview 807 1273 msgid "Mailbox View" 808 msgstr " Pósthólfs útlit"1274 msgstr "Ãtlit pósthólfs" 809 1275 810 1276 #: program/localization/is_IS/labels.inc:mdnrequests 811 1277 msgid "On request for return receipt" 812 msgstr "Við varanir sendanda"1278 msgstr "Við beiðni um kvittun skeytis" 813 1279 814 1280 #: program/localization/is_IS/labels.inc:askuser … … 818 1284 #: program/localization/is_IS/labels.inc:autosend 819 1285 msgid "send receipt" 820 msgstr "senda sjálfkrafa" 1286 msgstr "senda kvittun" 1287 1288 #: program/localization/is_IS/labels.inc:autosendknown 1289 msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me" 1290 msgstr "senda kvittun til tengiliða minna, spyrja mig ella" 1291 1292 #: program/localization/is_IS/labels.inc:autosendknownignore 1293 msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore" 1294 msgstr "senda kvittun til tengiliða minna, hunsa ella" 821 1295 822 1296 #: program/localization/is_IS/labels.inc:ignore … … 836 1310 msgstr "Ekki sÜna eydd skeyti" 837 1311 1312 #: program/localization/is_IS/labels.inc:deletealways 1313 msgid "If moving messages to Trash fails, delete them" 1314 msgstr "Ef ekki er hÊgt að setja skeytið à ruslafötuna, henda ßeim" 1315 838 1316 #: program/localization/is_IS/labels.inc:showremoteimages 839 1317 msgid "Display remote inline images" … … 868 1346 msgstr "aldrei" 869 1347 1348 #: program/localization/is_IS/labels.inc:immediately 1349 msgid "immediately" 1350 msgstr "samstundis" 1351 870 1352 #: program/localization/is_IS/labels.inc:messagesdisplaying 871 1353 msgid "Displaying Messages" … … 890 1372 #: program/localization/is_IS/labels.inc:2047folding 891 1373 msgid "Full RFC 2047 (other)" 892 msgstr "Full RFC 2047 (other)" 1374 msgstr "Full RFC 2047 (annað)" 1375 1376 #: program/localization/is_IS/labels.inc:force7bit 1377 msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters" 1378 msgstr "Nota MIME kóðun fyrir 8-bita stafi" 893 1379 894 1380 #: program/localization/is_IS/labels.inc:advancedoptions 895 1381 msgid "Advanced options" 896 msgstr " Frekari möguleikar"1382 msgstr "Ãtarlegir valkostir" 897 1383 898 1384 #: program/localization/is_IS/labels.inc:focusonnewmessage … … 904 1390 msgstr "Athuga nÜ skeyti à öllum möppum" 905 1391 1392 #: program/localization/is_IS/labels.inc:displaynext 1393 msgid "After message delete/move display the next message" 1394 msgstr "Að eyðingu/fÊrslu lokinni sÜna nÊsta skeyti" 1395 1396 #: program/localization/is_IS/labels.inc:defaultfont 1397 msgid "Default font of HTML message" 1398 msgstr "Sjálfgefið letur HTML-skeyta" 1399 1400 #: program/localization/is_IS/labels.inc:mainoptions 1401 msgid "Main Options" 1402 msgstr "Aðalstillingar" 1403 1404 #: program/localization/is_IS/labels.inc:section 1405 msgid "Section" 1406 msgstr "Hluti" 1407 1408 #: program/localization/is_IS/labels.inc:maintenance 1409 msgid "Maintenance" 1410 msgstr "Viðhald" 1411 1412 #: program/localization/is_IS/labels.inc:newmessage 1413 msgid "New Message" 1414 msgstr "NÜtt skeyti" 1415 1416 #: program/localization/is_IS/labels.inc:signatureoptions 1417 msgid "Signature Options" 1418 msgstr "Valkostir undirskriftar" 1419 1420 #: program/localization/is_IS/labels.inc:whenreplying 1421 msgid "When replying" 1422 msgstr "Ãegar svarað" 1423 1424 #: program/localization/is_IS/labels.inc:replytopposting 1425 msgid "start new message above original" 1426 msgstr "hefja nÜtt skeyti fyrir ofan eldra" 1427 1428 #: program/localization/is_IS/labels.inc:replybottomposting 1429 msgid "start new message below original" 1430 msgstr "hefja nÜtt skeyti undir eldra" 1431 1432 #: program/localization/is_IS/labels.inc:replyremovesignature 1433 msgid "When replying remove original signature from message" 1434 msgstr "Ãegar svarað fjarlÊgja upphaflega undirskrift úr skeyti" 1435 1436 #: program/localization/is_IS/labels.inc:autoaddsignature 1437 msgid "Automatically add signature" 1438 msgstr "BÊta undirskrift við sjálfkrafa" 1439 1440 #: program/localization/is_IS/labels.inc:newmessageonly 1441 msgid "new message only" 1442 msgstr "nÜ skeyti eingöngu" 1443 1444 #: program/localization/is_IS/labels.inc:replyandforwardonly 1445 msgid "replies and forwards only" 1446 msgstr "svör og áframsendingar eingöngu" 1447 1448 #: program/localization/is_IS/labels.inc:replysignaturepos 1449 msgid "When replying or forwarding place signature" 1450 msgstr "Ãegar skeytum er svarað eða áframsend setja undirskrift" 1451 1452 #: program/localization/is_IS/labels.inc:belowquote 1453 msgid "below the quote" 1454 msgstr "undir tilvitnun" 1455 1456 #: program/localization/is_IS/labels.inc:abovequote 1457 msgid "above the quote" 1458 msgstr "fyrir ofan tilvitnun" 1459 1460 #: program/localization/is_IS/labels.inc:insertsignature 1461 msgid "Insert signature" 1462 msgstr "BÊta undirskrift við" 1463 1464 #: program/localization/is_IS/labels.inc:previewpanemarkread 1465 msgid "Mark previewed messages as read" 1466 msgstr "Merka forskoðuð skeyti sem lesin" 1467 1468 #: program/localization/is_IS/labels.inc:afternseconds 1469 msgid "after $n seconds" 1470 msgstr "eftir $n sekúndur" 1471 1472 #: program/localization/is_IS/labels.inc:reqmdn 1473 msgid "Always request a return receipt" 1474 msgstr "Biðja ávallt um kvittun" 1475 1476 #: program/localization/is_IS/labels.inc:reqdsn 1477 msgid "Always request a delivery status notification" 1478 msgstr "Biðja ávallt um sendingarstöðu" 1479 1480 #: program/localization/is_IS/labels.inc:replysamefolder 1481 msgid "Place replies in the folder of the message being replied to" 1482 msgstr "Setja svarskeyti à möppu sem upphaflegt skeyti er Ã" 1483 1484 #: program/localization/is_IS/labels.inc:defaultaddressbook 1485 msgid "Add new contacts to the selected addressbook" 1486 msgstr "BÊta nÜjum tengiliðum við valda netfangaskrá" 1487 1488 #: program/localization/is_IS/labels.inc:autocompletesingle 1489 msgid "Skip alternative email addresses in autocompletion" 1490 msgstr "Sleppa aukanetföngum à sjálfklárun" 1491 1492 #: program/localization/is_IS/labels.inc:listnamedisplay 1493 msgid "List contacts as" 1494 msgstr "Lista tengiliði sem" 1495 1496 #: program/localization/is_IS/labels.inc:spellcheckbeforesend 1497 msgid "Check spelling before sending a message" 1498 msgstr "Athuga stafsetningu áður en skeyti er sent" 1499 1500 #: program/localization/is_IS/labels.inc:spellcheckoptions 1501 msgid "Spellcheck Options" 1502 msgstr "Stafsetningarvalkostir" 1503 1504 #: program/localization/is_IS/labels.inc:spellcheckignoresyms 1505 msgid "Ignore words with symbols" 1506 msgstr "Hunsa orð með merki" 1507 1508 #: program/localization/is_IS/labels.inc:spellcheckignorenums 1509 msgid "Ignore words with numbers" 1510 msgstr "Hunsa orð með tölum" 1511 1512 #: program/localization/is_IS/labels.inc:spellcheckignorecaps 1513 msgid "Ignore words with all letters capitalized" 1514 msgstr "Hunsa orð sem eru à hástöfum" 1515 1516 #: program/localization/is_IS/labels.inc:addtodict 1517 msgid "Add to dictionary" 1518 msgstr "BÊta við orðalista" 1519 906 1520 #: program/localization/is_IS/labels.inc:folder 907 1521 msgid "Folder" … … 930 1544 #: program/localization/is_IS/labels.inc:managefolders 931 1545 msgid "Manage folders" 932 msgstr "SÜsla með möppu m"1546 msgstr "SÜsla með möppur" 933 1547 934 1548 #: program/localization/is_IS/labels.inc:specialfolders … … 936 1550 msgstr "Sérstakar möppur" 937 1551 1552 #: program/localization/is_IS/labels.inc:properties 1553 msgid "Properties" 1554 msgstr "Eiginleikar" 1555 1556 #: program/localization/is_IS/labels.inc:folderproperties 1557 msgid "Folder properties" 1558 msgstr "Eiginleikar möppu" 1559 1560 #: program/localization/is_IS/labels.inc:parentfolder 1561 msgid "Parent folder" 1562 msgstr "Yfirmappa" 1563 1564 #: program/localization/is_IS/labels.inc:location 1565 msgid "Location" 1566 msgstr "Staðsetning" 1567 1568 #: program/localization/is_IS/labels.inc:info 1569 msgid "Information" 1570 msgstr "UpplÜsingar" 1571 1572 #: program/localization/is_IS/labels.inc:getfoldersize 1573 msgid "Click to get folder size" 1574 msgstr "Smelltu til að sjá stÊrð möppu" 1575 1576 #: program/localization/is_IS/labels.inc:changesubscription 1577 msgid "Click to change subscription" 1578 msgstr "Smelltu til að breyta áskrift" 1579 1580 #: program/localization/is_IS/labels.inc:foldertype 1581 msgid "Folder Type" 1582 msgstr "Möpputegund" 1583 1584 #: program/localization/is_IS/labels.inc:personalfolder 1585 msgid "Private Folder" 1586 msgstr "Einkamappa" 1587 1588 #: program/localization/is_IS/labels.inc:otherfolder 1589 msgid "Other User's Folder" 1590 msgstr "Möppur annara notenda" 1591 1592 #: program/localization/is_IS/labels.inc:sharedfolder 1593 msgid "Public Folder" 1594 msgstr "Opin mappa" 1595 938 1596 #: program/localization/is_IS/labels.inc:sortby 939 1597 msgid "Sort by" … … 948 1606 msgstr "Raða minnkandi" 949 1607 1608 #: program/localization/is_IS/labels.inc:undo 1609 msgid "Undo" 1610 msgstr "Taka til baka" 1611 1612 #: program/localization/is_IS/labels.inc:plugin 1613 msgid "Plugin" 1614 msgstr "ViðbÊtur" 1615 1616 #: program/localization/is_IS/labels.inc:version 1617 msgid "Version" 1618 msgstr "Ãtgáfa" 1619 1620 #: program/localization/is_IS/labels.inc:source 1621 msgid "Source" 1622 msgstr "Uppruni" 1623
