Changeset 5603 in subversion
- Timestamp:
- Dec 14, 2011 4:34:59 AM (17 months ago)
- File:
-
- 1 edited
-
trunk/translations/messages/fr.po (modified) (24 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/translations/messages/fr.po
r5560 r5603 8 8 "Project-Id-Version: roundcubemail\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" 11 "PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" 10 "PO-Revision-Date: 2011-12-14T10:14:09+01:00\n" 12 11 "Last-Translator: \n" 13 12 "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" … … 26 25 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:sessionerror 27 26 msgid "Your session is invalid or expired." 28 msgstr "Votre session est invalide ou a expir é"27 msgstr "Votre session est invalide ou a expiré" 29 28 30 29 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:imaperror … … 42 41 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:dberror 43 42 msgid "Database Error!" 44 msgstr "Erreur avec la base de donn ée!"43 msgstr "Erreur avec la base de donnée!" 45 44 46 45 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:errorreadonly 47 46 msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only." 48 msgstr "Impossible d'effectuer cette op ération. Le dossier est en lecture seule"47 msgstr "Impossible d'effectuer cette opération. Le dossier est en lecture seule" 49 48 50 49 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:errornoperm 51 50 msgid "Unable to perform operation. Permission denied." 52 msgstr "Impossible d'effectuer cette op ération. Permission refusée"51 msgstr "Impossible d'effectuer cette opération. Permission refusée" 53 52 54 53 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:invalidrequest 55 54 msgid "Invalid request! No data was saved." 56 msgstr "Requ ête invalide ! Aucune donnée n'a été sauvegardée."55 msgstr "Requête invalide ! Aucune donnée n'a été sauvegardée." 57 56 58 57 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:nomessagesfound 59 58 msgid "No messages found in this mailbox." 60 msgstr "Aucun message trouv é dans cette boîte aux lettres"59 msgstr "Aucun message trouvé dans cette boîte aux lettres" 61 60 62 61 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:loggedout 63 62 msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" 64 msgstr "Vous venez de vous d éconnecter avec succÃÅ¡s. Au revoir !"63 msgstr "Vous venez de vous déconnecter avec succès. Au revoir !" 65 64 66 65 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:mailboxempty 67 66 msgid "Mailbox is empty." 68 msgstr "Bo îte aux lettres vide"67 msgstr "Boîte aux lettres vide" 69 68 70 69 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:loading … … 82 81 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:loadingdata 83 82 msgid "Loading data..." 84 msgstr "Chargement des donn ées..."83 msgstr "Chargement des données..." 85 84 86 85 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:checkingmail 87 86 msgid "Checking for new messages..." 88 msgstr "V érification des nouveaux messages..."87 msgstr "Vérification des nouveaux messages..." 89 88 90 89 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:sendingmessage … … 94 93 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:messagesent 95 94 msgid "Message sent successfully." 96 msgstr "Message bien envoy é"95 msgstr "Message bien envoyé" 97 96 98 97 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:savingmessage … … 102 101 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:messagesaved 103 102 msgid "Message saved to Drafts." 104 msgstr "Message sauvegard édans Brouillons"103 msgstr "Message sauvegardé dans Brouillons" 105 104 106 105 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:successfullysaved 107 106 msgid "Successfully saved." 108 msgstr "Sauvegarde effectu ée"107 msgstr "Sauvegarde effectuée" 109 108 110 109 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:addedsuccessfully 111 110 msgid "Contact added successfully to address book." 112 msgstr "Contact ajout édans le carnet d'adresses"111 msgstr "Contact ajouté dans le carnet d'adresses" 113 112 114 113 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:contactexists 115 114 msgid "A contact with the same e-mail address already exists." 116 msgstr "Un contact avec ce courriel existe d éjÃÂ"115 msgstr "Un contact avec ce courriel existe déjà" 117 116 118 117 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:contactnameexists 119 118 msgid "A contact with the same name already exists." 120 msgstr "Un contact avec le m ême nom existe déjÃÂ."119 msgstr "Un contact avec le même nom existe déjà." 121 120 122 121 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:blockedimages 123 122 msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." 124 msgstr "Afin de pr éserver votre vie privée, les images distantes ont"125 " été bloquéesdans ce message."123 msgstr "Afin de préserver votre vie privée, les images distantes ont été bloquées" 124 "dans ce message." 126 125 127 126 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:encryptedmessage 128 127 msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" 129 msgstr "Ceci est un message crypté et il ne peut pas être affiché." 130 "Désolé !" 128 msgstr "Ceci est un message crypté et il ne peut pas être affiché. Désolé !" 131 129 132 130 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:nocontactsfound 133 131 msgid "No contacts found." 134 msgstr "Aucun contact n'a pu être trouvé"132 msgstr "Aucun contact n'a pu être trouvé" 135 133 136 134 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:contactnotfound 137 135 msgid "The requested contact was not found." 138 msgstr "Le contact demand é n'a pas été trouvé"136 msgstr "Le contact demandé n'a pas été trouvé" 139 137 140 138 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:contactsearchonly 141 139 msgid "Enter some search terms to find contacts" 142 msgstr "Entrez un ou plusieurs mots cl és pour trouver des contacts"140 msgstr "Entrez un ou plusieurs mots clés pour trouver des contacts" 143 141 144 142 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:sendingfailed 145 143 msgid "Failed to send message." 146 msgstr "L'envoi du message a échoué"144 msgstr "L'envoi du message a échoué" 147 145 148 146 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:senttooquickly … … 152 150 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:errorsavingsent 153 151 msgid "An error occured while saving sent message." 154 msgstr "Une erreur est survenue pendant la sauvegarde du message envoy é"152 msgstr "Une erreur est survenue pendant la sauvegarde du message envoyé" 155 153 156 154 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:errorsaving 157 155 msgid "An error occured while saving." 158 msgstr "Une erreur a emp êchéla sauvegarde"156 msgstr "Une erreur a empêché la sauvegarde" 159 157 160 158 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:errormoving 161 159 msgid "Could not move the message(s)." 162 msgstr "Impossible de d éplacer le message"160 msgstr "Impossible de déplacer le message" 163 161 164 162 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:errorcopying 165 163 msgid "Could not copy the message(s)." 166 msgstr "Le(s) message(s) n'a/ont pas pu être copié(s)"164 msgstr "Le(s) message(s) n'a/ont pas pu être copié(s)" 167 165 168 166 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:errordeleting … … 176 174 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:deletecontactconfirm 177 175 msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" 178 msgstr "Voulez-vous vraiment effacer le(s) contact(s) s électionné(s) ?"176 msgstr "Voulez-vous vraiment effacer le(s) contact(s) sélectionné(s) ?" 179 177 180 178 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:deletegroupconfirm 181 179 msgid "Do you really want to delete selected group?" 182 msgstr " ÃÂtes-vous sûr de vouloir supprimer le groupe sélectionné?"180 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le groupe sélectionné ?" 183 181 184 182 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:deletemessagesconfirm 185 183 msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" 186 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le(s) message(s) s électionné(s) ?"184 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le(s) message(s) sélectionné(s) ?" 187 185 188 186 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:deletefolderconfirm … … 208 206 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:foldermoving 209 207 msgid "Moving folder..." 210 msgstr "D éplacement du dossier..."208 msgstr "Déplacement du dossier..." 211 209 212 210 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:foldersubscribing … … 216 214 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:folderunsubscribing 217 215 msgid "Unsubscribing folder..." 218 msgstr "D ésinscription du dossier..."216 msgstr "Désinscription du dossier..." 219 217 220 218 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:formincomplete 221 219 msgid "The form was not completely filled out." 222 msgstr "Le formulaire n'a pas été entiÃÅ¡rement rempli"220 msgstr "Le formulaire n'a pas été entièrement rempli" 223 221 224 222 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:noemailwarning 225 223 msgid "Please enter a valid email address." 226 msgstr "Veuillez sp écifier un courriel valide"224 msgstr "Veuillez spécifier un courriel valide" 227 225 228 226 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:nonamewarning … … 236 234 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:nosenderwarning 237 235 msgid "Please enter sender e-mail address." 238 msgstr "Veuillez renseigner l'adresse d'exp éditeur"236 msgstr "Veuillez renseigner l'adresse d'expéditeur" 239 237 240 238 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:norecipientwarning … … 244 242 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:nosubjectwarning 245 243 msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" 246 msgstr "Le champ ë Objet û est vide. Souhaitez-vous le renseigner maintenant" 247 "?" 244 msgstr "Le champ «Objet» est vide. Souhaitez-vous le renseigner maintenant ?" 248 245 249 246 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:nobodywarning … … 253 250 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:notsentwarning 254 251 msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" 255 msgstr "Le message n'a pas été envoyé. Voulez-vous abandonner ce message ?"252 msgstr "Le message n'a pas été envoyé. Voulez-vous abandonner ce message ?" 256 253 257 254 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:noldapserver … … 266 263 msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" 267 264 "upload." 268 msgstr "Toutes les pi ÃÅ¡ces jointes ne sont pas encore envoyées pour le moment."269 " Mercid'attendre ou d'annuler l'envoi."265 msgstr "Toutes les pièces jointes ne sont pas encore envoyées pour le moment. Merci" 266 "d'attendre ou d'annuler l'envoi." 270 267 271 268 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:searchsuccessful 272 269 msgid "$nr messages found." 273 msgstr "$nr messages trouv és"270 msgstr "$nr messages trouvés" 274 271 275 272 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:contactsearchsuccessful 276 273 msgid "$nr contacts found." 277 msgstr "$nr contact(s) trouv é(s)."274 msgstr "$nr contact(s) trouvé(s)." 278 275 279 276 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:searchnomatch 280 277 msgid "Search returned no matches." 281 msgstr "La recherche ne donne aucun r ésultat"278 msgstr "La recherche ne donne aucun résultat" 282 279 283 280 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:searching … … 287 284 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:checking 288 285 msgid "Checking..." 289 msgstr "V érification..."286 msgstr "Vérification..." 290 287 291 288 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:nospellerrors 292 289 msgid "No spelling errors found." 293 msgstr "Aucune faute trouv ée"290 msgstr "Aucune faute trouvée" 294 291 295 292 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:folderdeleted 296 293 msgid "Folder successfully deleted." 297 msgstr "Dossier effac é"294 msgstr "Dossier effacé" 298 295 299 296 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:foldersubscribed 300 297 msgid "Folder successfully subscribed." 301 msgstr "Le dossier a bien étéinscrit"298 msgstr "Le dossier a bien été inscrit" 302 299 303 300 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:folderunsubscribed 304 301 msgid "Folder successfully unsubscribed." 305 msgstr "Le dossier a bien été désinscrit"302 msgstr "Le dossier a bien été désinscrit" 306 303 307 304 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:folderpurged 308 305 msgid "Folder has successfully been emptied." 309 msgstr "Le dossier a bien été vidé"306 msgstr "Le dossier a bien été vidé" 310 307 311 308 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:folderexpunged 312 309 msgid "Folder has successfully been compacted." 313 msgstr "Le dossier a bien été compacté"310 msgstr "Le dossier a bien été compacté" 314 311 315 312 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:deletedsuccessfully 316 313 msgid "Successfully deleted." 317 msgstr "Supprim é(s) avec succÃÅ¡s"314 msgstr "Supprimé(s) avec succès" 318 315 319 316 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:converting … … 327 324 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:fileuploaderror 328 325 msgid "File upload failed." 329 msgstr "Transfert du fichier échoué"326 msgstr "Transfert du fichier échoué" 330 327 331 328 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:filesizeerror 332 329 msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." 333 msgstr "Le fichier transf éré dépasse la taille maximale de $size"330 msgstr "Le fichier transféré dépasse la taille maximale de $size" 334 331 335 332 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:copysuccess 336 333 msgid "Successfully copied $nr addresses." 337 msgstr "Succ ÃÅ¡s de la copie des $nr adresses"334 msgstr "Succès de la copie des $nr adresses" 338 335 339 336 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:copyerror … … 351 348 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:movingmessage 352 349 msgid "Moving message(s)..." 353 msgstr "D éplacement du message..."350 msgstr "Déplacement du message..." 354 351 355 352 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:copyingmessage … … 379 376 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:receiptsent 380 377 msgid "Successfully sent a read receipt." 381 msgstr "L'accus é de réception a bien été envoyé"378 msgstr "L'accusé de réception a bien été envoyé" 382 379 383 380 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:errorsendingreceipt 384 381 msgid "Could not send the receipt." 385 msgstr "L'accus é de réception n'a pas pu être envoyé"382 msgstr "L'accusé de réception n'a pas pu être envoyé" 386 383 387 384 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:nodeletelastidentity 388 385 msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." 389 msgstr "Vous ne pouvez pas effacer votre seule identit é."386 msgstr "Vous ne pouvez pas effacer votre seule identité." 390 387 391 388 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:forbiddencharacter 392 389 msgid "Folder name contains a forbidden character." 393 msgstr "Le nom du dossier contient un caract ÃÅ¡re interdit"390 msgstr "Le nom du dossier contient un caractère interdit" 394 391 395 392 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:selectimportfile 396 393 msgid "Please select a file to upload." 397 msgstr "Veuillez s électionner un fichier ÃÂenvoyer"394 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier à envoyer" 398 395 399 396 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:addresswriterror 400 397 msgid "The selected address book is not writeable." 401 msgstr "Impossible d' écrire dans le carnet d'adresse sélectionné"398 msgstr "Impossible d'écrire dans le carnet d'adresse sélectionné" 402 399 403 400 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:contactaddedtogroup 404 401 msgid "Successfully added the contacts to this group." 405 msgstr "Les contacts ont bien été ajoutés ÃÂce groupe"402 msgstr "Les contacts ont bien été ajoutés à ce groupe" 406 403 407 404 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:contactremovedfromgroup 408 405 msgid "Successfully removed contacts from this group." 409 msgstr "Les contacts ont bien été supprimés de ce groupe"406 msgstr "Les contacts ont bien été supprimés de ce groupe" 410 407 411 408 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:importwait … … 415 412 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:importerror 416 413 msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." 417 msgstr "Importation échouée ! Le fichier envoyé n'est pas un fichier vCard" 418 "valide." 414 msgstr "Importation échouée ! Le fichier envoyé n'est pas un fichier vCard valide." 419 415 420 416 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:importconfirm 421 417 msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>" 422 msgstr "<b>$inserted contacts import és avec succÃÅ¡s, $skipped entrées"423 " existantes ignorées</b>:<p><em>$names</em></p>"418 msgstr "<b>$inserted contacts importés avec succès, $skipped entrées existantes" 419 "ignorées</b>:<p><em>$names</em></p>" 424 420 425 421 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:importconfirmskipped 426 422 msgid "<b>Skipped $skipped existing entries</b>" 427 msgstr "<b>$skipped entr ée(s) déjÃÂexistante(s)</b>"423 msgstr "<b>$skipped entrée(s) déjà existante(s)</b>" 428 424 429 425 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:opnotpermitted 430 426 msgid "Operation not permitted!" 431 msgstr "Cette op ération n'est pas permise !"427 msgstr "Cette opération n'est pas permise !" 432 428 433 429 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:nofromaddress 434 430 msgid "Missing e-mail address in selected identity." 435 msgstr "Il manque une adresse e-mail dans l'identit é sélectionnée"431 msgstr "Il manque une adresse e-mail dans l'identité sélectionnée" 436 432 437 433 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:editorwarning 438 434 msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" 439 435 "lost. Do you wish to continue?" 440 msgstr "Passer àl'éditeur texte seul causera la perte du formatage du texte."436 msgstr "Passer à l'éditeur texte seul causera la perte du formatage du texte." 441 437 "Voulez-vous continuer ?" 442 438 … … 445 441 "immediately. <b>Your message can not be sent.</b>" 446 442 msgstr "Une erreur fatale de configuration est survenue. Veuillez contacter votre" 447 "administrateur immédiatement. <b>Votre message n'a pas pu être" 448 "envoyé.</b>" 443 "administrateur immédiatement. <b>Votre message n'a pas pu être envoyé.</b>" 449 444 450 445 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:smtpconnerror … … 458 453 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:smtpfromerror 459 454 msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." 460 msgstr "Erreur SMTP ($code): Impossible de définir l'expéditeur \"$from\"" 461 "($msg)" 455 msgstr "Erreur SMTP ($code): Impossible de définir l'expéditeur \"$from\" ($msg)" 462 456 463 457 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:smtptoerror … … 479 473 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:toomanyrecipients 480 474 msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." 481 msgstr "Trop de destinataires. R éduisez leur nombre ÃÂ$max maximum."475 msgstr "Trop de destinataires. Réduisez leur nombre à $max maximum." 482 476 483 477 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:maxgroupmembersreached 484 478 msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max." 485 msgstr "Le nombre de membres du groupe d épasse le maximum de $max."479 msgstr "Le nombre de membres du groupe dépasse le maximum de $max." 486 480 487 481 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:internalerror 488 482 msgid "An internal error occured. Please try again." 489 msgstr "Une erreur interne est survenue. Merci de r éessayer"483 msgstr "Une erreur interne est survenue. Merci de réessayer" 490 484 491 485 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:contactdelerror 492 486 msgid "Could not delete contact(s)." 493 msgstr "Les contacts n'ont pas pu être supprimés"487 msgstr "Les contacts n'ont pas pu être supprimés" 494 488 495 489 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:contactdeleted 496 490 msgid "Contact(s) deleted successfully." 497 msgstr "Les contacts ont bien été supprimés"491 msgstr "Les contacts ont bien été supprimés" 498 492 499 493 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:contactrestoreerror 500 494 msgid "Could not restore deleted contact(s)." 501 msgstr "Impossible de restaurer les contacts supprim és."495 msgstr "Impossible de restaurer les contacts supprimés." 502 496 503 497 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:contactrestored 504 498 msgid "Contact(s) restored successfully." 505 msgstr "Les contacts ont bien été restaurés."499 msgstr "Les contacts ont bien été restaurés." 506 500 507 501 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:groupdeleted 508 502 msgid "Group deleted successfully." 509 msgstr "Le groupe a bien été supprimé"503 msgstr "Le groupe a bien été supprimé" 510 504 511 505 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:grouprenamed 512 506 msgid "Group renamed successfully." 513 msgstr "Le groupe a bien été renommé"507 msgstr "Le groupe a bien été renommé" 514 508 515 509 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:groupcreated 516 510 msgid "Group created successfully." 517 msgstr "Le groupe a bien été créé"511 msgstr "Le groupe a bien été créé" 518 512 519 513 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:savedsearchdeleted 520 514 msgid "Saved search deleted successfully." 521 msgstr "La recherche enregistr ée a bien été supprimée."515 msgstr "La recherche enregistrée a bien été supprimée." 522 516 523 517 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:savedsearchdeleteerror 524 518 msgid "Could not delete saved search." 525 msgstr "Impossible de supprimer la recherche enregistr ée."519 msgstr "Impossible de supprimer la recherche enregistrée." 526 520 527 521 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:savedsearchcreated 528 522 msgid "Saved search created successfully." 529 msgstr "La recherche enregistr ée a bien été créée."523 msgstr "La recherche enregistrée a bien été crée." 530 524 531 525 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:savedsearchcreateerror 532 526 msgid "Could not create saved search." 533 msgstr "Impossible de cr éer la recherche enregistrée."527 msgstr "Impossible de créer la recherche enregistrée." 534 528 535 529 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:messagedeleted 536 530 msgid "Message(s) deleted successfully." 537 msgstr "Les messages ont bien été supprimés"531 msgstr "Les messages ont bien été supprimés" 538 532 539 533 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:messagemoved 540 534 msgid "Message(s) moved successfully." 541 msgstr "Les messages ont bien été déplacés"535 msgstr "Les messages ont bien été déplacés" 542 536 543 537 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:messagecopied 544 538 msgid "Message(s) copied successfully." 545 msgstr "Les messages ont bien été copiés"539 msgstr "Les messages ont bien été copiés" 546 540 547 541 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:messagemarked 548 542 msgid "Message(s) marked successfully." 549 msgstr "Les messages ont bien été marqués"543 msgstr "Les messages ont bien été marqués" 550 544 551 545 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:autocompletechars 552 546 msgid "Enter at least $min characters for autocompletion." 553 msgstr "Entrez au moins $min caract ÃÅ¡res pour l'auto-complétion"547 msgstr "Entrez au moins $min caractères pour l'auto-complétion" 554 548 555 549 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:autocompletemore 556 550 msgid "More matching entries found. Please type more characters." 557 msgstr "Plusieurs entr ées trouvées. Tapez plus de caractÃÅ¡res."551 msgstr "Plusieurs entrées trouvées. Tapez plus de caractères." 558 552 559 553 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:namecannotbeempty 560 554 msgid "Name cannot be empty." 561 msgstr "Le nom ne peut pas être vide"555 msgstr "Le nom ne peut pas être vide" 562 556 563 557 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:nametoolong … … 567 561 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:folderupdated 568 562 msgid "Folder updated successfully." 569 msgstr "Le dossier a bien été mis ÃÂjour"563 msgstr "Le dossier a bien été mis à jour" 570 564 571 565 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:foldercreated 572 566 msgid "Folder created successfully." 573 msgstr "Le dossier a bien été créé"567 msgstr "Le dossier a bien été créé" 574 568 575 569 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:invalidimageformat … … 579 573 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:mispellingsfound 580 574 msgid "Spelling errors detected in the message." 581 msgstr "Des fautes d'orthographe ont été détectées dans le message."575 msgstr "Des fautes d'orthographe ont été détectées dans le message." 582 576 583 577 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:parentnotwritable 584 578 msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights." 585 msgstr "Impossible de cr éer/déplacer le dossier dans le dossier parent"586 " sélectionné. Aucun droit d'accÃÅ¡s."579 msgstr "Impossible de créer/déplacer le dossier dans le dossier parent sélectionné." 580 "Aucun droit d'accès." 587 581 588 582 #: program/localization/fr_FR/messages.inc:messagetoobig 589 583 msgid "The message part is too big to process it." 590 msgstr "Le message est trop gros pour être traité."584 msgstr "Le message est trop gros pour être traité."
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
