Changeset 3e33aad in github


Ignore:
Timestamp:
Feb 21, 2008 7:28:49 AM (5 years ago)
Author:
yllar <yllar.pajus@…>
Branches:
master, HEAD, courier-fix, dev-browser-capabilities, pdo, release-0.6, release-0.7, release-0.8
Children:
0f675bc
Parents:
81355ae
Message:

galician translation update

Location:
program/localization/gl
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • program/localization/gl/labels.inc

    r5b3c99b r3e33aad  
    1010 |                                                                       | 
    1111 +-----------------------------------------------------------------------+ 
    12  | Author:    David Garabana Barro <david_garabana-com>                  | 
     12 | Author:    David Garabana Barro <david garabana com>                  | 
    1313 +-----------------------------------------------------------------------+ 
    1414 
     
    8585$labels['backtolist'] = 'Voltar á lista de mensaxes'; 
    8686$labels['viewsource'] = 'Ver fonte'; 
     87$labels['markmessages'] = 'Marcar mensaxes'; 
     88$labels['markread'] = 'Coma lidos'; 
     89$labels['markunread'] = 'Coma non lidos'; 
    8790$labels['select'] = 'Seleccionar'; 
    8891$labels['all'] = 'Todas'; 
     
    122125$labels['addbcc'] = 'Engadir Copia Oculta (BCC)'; 
    123126$labels['addreplyto'] = 'Engadir Respostar a (Reply-To)'; 
     127$labels['mdnrequest'] = 'O remitente desta mensaxe pediu ser notificado cando vostede lea esta mensaxe. Quere notificar ao remitente?'; 
     128$labels['receiptread'] = 'Notificación da disposición da mensaxe (lectura)'; 
     129$labels['yourmessage'] = 'Esta é unha notificación de disposición para a súa mensaxe'; 
     130$labels['receiptnote'] = 'Nota: Esta notificación só confirma que a mensaxe se abriu no computador do destinatario. Non asegura que o destinatario o lera ou entendera o seu contido.'; 
    124131$labels['name'] = 'Nome completo'; 
    125132$labels['firstname'] = 'Nome'; 
     
    169176$labels['foldername'] = 'Nome do cartafol'; 
    170177$labels['subscribed'] = 'Subscrito'; 
     178$labels['messagecount'] = 'Mensaxes'; 
    171179$labels['create'] = 'Crear'; 
    172180$labels['createfolder'] = 'Crear novo cartafol'; 
  • program/localization/gl/messages.inc

    r5b3c99b r3e33aad  
    2121$messages['imaperror'] = 'Fallou a conexión co servidor IMAP'; 
    2222$messages['nomessagesfound'] = 'Non se atoparon mensaxes nesta caixa de correo'; 
    23 $messages['loggedout'] = 'Rematou correctamente a súa sesión. ¡Ata logo!'; 
     23$messages['loggedout'] = 'Rematou correctamente a súa sesión. Ata logo!'; 
    2424$messages['mailboxempty'] = 'A caixa de correo está vacía'; 
    2525$messages['loading'] = 'Cargando...'; 
     
    3434$messages['contactexists'] = 'Xa existe un contacto con este enderezo de correo electrónico'; 
    3535$messages['blockedimages'] = 'Estanse a bloquear as imaxes remotas para protexer a súa privacidade'; 
    36 $messages['encryptedmessage'] = '¡Síntoo!. Non se pode amosar a mensaxe porque está cifrada'; 
     36$messages['encryptedmessage'] = 'Síntoo!. Non se pode amosar a mensaxe porque está cifrada'; 
    3737$messages['nocontactsfound'] = 'Non se atoparon contactos'; 
    3838$messages['contactnotfound'] = 'Non se atopou o contacto solicitado'; 
     
    4141$messages['errormoving'] = 'Non puiden mover a mensaxe'; 
    4242$messages['errordeleting'] = 'Non puiden borrar a mensaxe'; 
    43 $messages['deletecontactconfirm'] = '¿Quere borrar o(s) contacto(s) seleccionados?'; 
    44 $messages['deletemessagesconfirm'] = '¿Quere borrar a(s) mensaxe(s) seleccionadas?'; 
    45 $messages['deletefolderconfirm'] = '¿Quere borrar este cartafol?'; 
    46 $messages['purgefolderconfirm'] = '¿Quere borrar tódalas mensaxes neste cartafol?'; 
     43$messages['deletecontactconfirm'] = 'Quere borrar o(s) contacto(s) seleccionados?'; 
     44$messages['deletemessagesconfirm'] = 'Quere borrar a(s) mensaxe(s) seleccionadas?'; 
     45$messages['deletefolderconfirm'] = 'Quere borrar este cartafol?'; 
     46$messages['purgefolderconfirm'] = 'Quere borrar tódalas mensaxes neste cartafol?'; 
    4747$messages['formincomplete'] = 'Non se cumprimentou completamente o formulario'; 
    4848$messages['noemailwarning'] = 'Por favor, introduza un enderezo de correo electrónico válida'; 
     
    5050$messages['nopagesizewarning'] = 'Por favor, introduza un tamaño de páxina'; 
    5151$messages['norecipientwarning'] = 'Por favor, introduza polo menos un destinatario'; 
    52 $messages['nosubjectwarning'] = 'O campo "tema" está baleiro. ¿Quere introducir un?'; 
    53 $messages['nobodywarning'] = '¿Quere enviar esta mensaxe sen texto?'; 
    54 $messages['notsentwarning'] = 'A mensaxe non se enviou. ¿Quere descartala?'; 
     52$messages['nosubjectwarning'] = 'O campo "tema" está baleiro. Quere introducir un?'; 
     53$messages['nobodywarning'] = 'Quere enviar esta mensaxe sen texto?'; 
     54$messages['notsentwarning'] = 'A mensaxe non se enviou. Quere descartala?'; 
    5555$messages['noldapserver'] = 'Por favor, elixa un servidor LDAP para buscar'; 
    5656$messages['nocontactsreturned'] = 'Non se atoparon contactos'; 
     
    7272$messages['errorsavingcontact'] = 'Non puiden gardar o contacto'; 
    7373$messages['movingmessage'] = 'Movendo mensaxe...'; 
     74$messages['receiptsent'] = 'A notificación de disposición enviouse correctamente'; 
     75$messages['errorsendingreceipt'] = 'Non se puido enviar a notificación'; 
     76$messages['nodeletelastidentity'] = 'Non pode borrar esta identidade, é a última'; 
     77$messages['addsubfolderhint'] = 'Este cartafol vaise crear coma un subcartafol do seleccionado'; 
    7478 
    7579?> 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.