| 1 | # Converted from Roundcube PHP localization files |
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team |
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the Roundcube package. |
|---|
| 4 | # |
|---|
| 5 | #: program/localization/es_AR/messages.inc |
|---|
| 6 | msgid "" |
|---|
| 7 | msgstr "" |
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: roundcubemail\n" |
|---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|---|
| 10 | "POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" |
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" |
|---|
| 12 | "Last-Translator: \n" |
|---|
| 13 | "Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n" |
|---|
| 14 | "Language: es_AR\n" |
|---|
| 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|---|
| 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|---|
| 17 | |
|---|
| 18 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:loginfailed |
|---|
| 19 | msgid "Login failed." |
|---|
| 20 | msgstr "Contraseña o nombre de usuario incorrecto" |
|---|
| 21 | |
|---|
| 22 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:cookiesdisabled |
|---|
| 23 | msgid "Your browser does not accept cookies." |
|---|
| 24 | msgstr "Su navegador no acepta cookies" |
|---|
| 25 | |
|---|
| 26 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:sessionerror |
|---|
| 27 | msgid "Your session is invalid or expired." |
|---|
| 28 | msgstr "Su sesión no existe o ha expirado" |
|---|
| 29 | |
|---|
| 30 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:imaperror |
|---|
| 31 | msgid "Connection to IMAP server failed." |
|---|
| 32 | msgstr "Error de conexión con el servidor IMAP" |
|---|
| 33 | |
|---|
| 34 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:servererror |
|---|
| 35 | msgid "Server Error!" |
|---|
| 36 | msgstr "¡Error en el servidor!" |
|---|
| 37 | |
|---|
| 38 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:invalidrequest |
|---|
| 39 | msgid "Invalid request! No data was saved." |
|---|
| 40 | msgstr "Peteción invalida! No se guardó nada." |
|---|
| 41 | |
|---|
| 42 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:nomessagesfound |
|---|
| 43 | msgid "No messages found in this mailbox." |
|---|
| 44 | msgstr "No se han encontrado mensajes en esta casilla" |
|---|
| 45 | |
|---|
| 46 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:loggedout |
|---|
| 47 | msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" |
|---|
| 48 | msgstr "Ha cerrado la sesión. ¡Hasta pronto!" |
|---|
| 49 | |
|---|
| 50 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:mailboxempty |
|---|
| 51 | msgid "Mailbox is empty." |
|---|
| 52 | msgstr "La casilla está vacÃa" |
|---|
| 53 | |
|---|
| 54 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:loading |
|---|
| 55 | msgid "Loading..." |
|---|
| 56 | msgstr "Cargando..." |
|---|
| 57 | |
|---|
| 58 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:uploading |
|---|
| 59 | msgid "Uploading file..." |
|---|
| 60 | msgstr "Subiendo archivo..." |
|---|
| 61 | |
|---|
| 62 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:loadingdata |
|---|
| 63 | msgid "Loading data..." |
|---|
| 64 | msgstr "Cargando datos..." |
|---|
| 65 | |
|---|
| 66 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:checkingmail |
|---|
| 67 | msgid "Checking for new messages..." |
|---|
| 68 | msgstr "Verificando si hay nuevos mensajes..." |
|---|
| 69 | |
|---|
| 70 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:sendingmessage |
|---|
| 71 | msgid "Sending message..." |
|---|
| 72 | msgstr "Enviando mensaje..." |
|---|
| 73 | |
|---|
| 74 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:messagesent |
|---|
| 75 | msgid "Message sent successfully." |
|---|
| 76 | msgstr "Mensaje enviado correctamente" |
|---|
| 77 | |
|---|
| 78 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:savingmessage |
|---|
| 79 | msgid "Saving message..." |
|---|
| 80 | msgstr "Guardar mensaje..." |
|---|
| 81 | |
|---|
| 82 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:messagesaved |
|---|
| 83 | msgid "Message saved to Drafts." |
|---|
| 84 | msgstr "Mensaje guardado en borradores" |
|---|
| 85 | |
|---|
| 86 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:successfullysaved |
|---|
| 87 | msgid "Successfully saved." |
|---|
| 88 | msgstr "Guardado correctamente" |
|---|
| 89 | |
|---|
| 90 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:addedsuccessfully |
|---|
| 91 | msgid "Contact added successfully to address book." |
|---|
| 92 | msgstr "Contacto añadido correctamente a la libreta de direcciones" |
|---|
| 93 | |
|---|
| 94 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:contactexists |
|---|
| 95 | msgid "A contact with the same e-mail address already exists." |
|---|
| 96 | msgstr "Ya existe un contacto con esta dirección de correo" |
|---|
| 97 | |
|---|
| 98 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:blockedimages |
|---|
| 99 | msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." |
|---|
| 100 | msgstr "Para proteger su privacidad, las imágenes externas han sido bloqueadas en" |
|---|
| 101 | "este mensaje" |
|---|
| 102 | |
|---|
| 103 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:encryptedmessage |
|---|
| 104 | msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" |
|---|
| 105 | msgstr "Este es un mensaje cifrado y no puede ser mostrado. ¡Lo siento!" |
|---|
| 106 | |
|---|
| 107 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:nocontactsfound |
|---|
| 108 | msgid "No contacts found." |
|---|
| 109 | msgstr "No hay contactos" |
|---|
| 110 | |
|---|
| 111 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:contactnotfound |
|---|
| 112 | msgid "The requested contact was not found." |
|---|
| 113 | msgstr "El contacto solicitado no existe" |
|---|
| 114 | |
|---|
| 115 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:sendingfailed |
|---|
| 116 | msgid "Failed to send message." |
|---|
| 117 | msgstr "Error al enviar mensaje" |
|---|
| 118 | |
|---|
| 119 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:senttooquickly |
|---|
| 120 | msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." |
|---|
| 121 | msgstr "Por favor, espere $sec segundo(s) antes de enviar este mensaje" |
|---|
| 122 | |
|---|
| 123 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:errorsavingsent |
|---|
| 124 | msgid "An error occured while saving sent message." |
|---|
| 125 | msgstr "Ocurrió un error al guardar el mensaje enviado" |
|---|
| 126 | |
|---|
| 127 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:errorsaving |
|---|
| 128 | msgid "An error occured while saving." |
|---|
| 129 | msgstr "Ocurrió un error al guardar" |
|---|
| 130 | |
|---|
| 131 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:errormoving |
|---|
| 132 | msgid "Could not move the message(s)." |
|---|
| 133 | msgstr "No se pudo mover el mensaje" |
|---|
| 134 | |
|---|
| 135 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:errorcopying |
|---|
| 136 | msgid "Could not copy the message(s)." |
|---|
| 137 | msgstr "No se pudo copiar el mensaje" |
|---|
| 138 | |
|---|
| 139 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:errordeleting |
|---|
| 140 | msgid "Could not delete the message(s)." |
|---|
| 141 | msgstr "No se ha podido eliminar el mensaje" |
|---|
| 142 | |
|---|
| 143 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:errormarking |
|---|
| 144 | msgid "Could not mark the message(s)." |
|---|
| 145 | msgstr "No se puede marcar el mensaje." |
|---|
| 146 | |
|---|
| 147 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:deletecontactconfirm |
|---|
| 148 | msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" |
|---|
| 149 | msgstr "¿Realmente quiere eliminar los contactos seleccionados?" |
|---|
| 150 | |
|---|
| 151 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:deletemessagesconfirm |
|---|
| 152 | msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" |
|---|
| 153 | msgstr "¿Realmente quiere eliminar los mensajes seleccionados?" |
|---|
| 154 | |
|---|
| 155 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:deletefolderconfirm |
|---|
| 156 | msgid "Do you really want to delete this folder?" |
|---|
| 157 | msgstr "¿Realmente quiere eliminar esta carpeta?" |
|---|
| 158 | |
|---|
| 159 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:purgefolderconfirm |
|---|
| 160 | msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" |
|---|
| 161 | msgstr "¿Realmente quiere eliminar todos los mensajes de esta carpeta?" |
|---|
| 162 | |
|---|
| 163 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:folderdeleting |
|---|
| 164 | msgid "Deleting folder..." |
|---|
| 165 | msgstr "Eliminando carpeta..." |
|---|
| 166 | |
|---|
| 167 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:foldermoving |
|---|
| 168 | msgid "Moving folder..." |
|---|
| 169 | msgstr "Moviendo carpeta..." |
|---|
| 170 | |
|---|
| 171 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:formincomplete |
|---|
| 172 | msgid "The form was not completely filled out." |
|---|
| 173 | msgstr "No se han llenado todos los campos del formulario" |
|---|
| 174 | |
|---|
| 175 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:noemailwarning |
|---|
| 176 | msgid "Please enter a valid email address." |
|---|
| 177 | msgstr "Por favor, introduzca un e-mail válido" |
|---|
| 178 | |
|---|
| 179 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:nonamewarning |
|---|
| 180 | msgid "Please enter a name." |
|---|
| 181 | msgstr "Por favor, introduzca su nombre" |
|---|
| 182 | |
|---|
| 183 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:nopagesizewarning |
|---|
| 184 | msgid "Please enter a page size." |
|---|
| 185 | msgstr "Por favor, introduzca un tamaño de página" |
|---|
| 186 | |
|---|
| 187 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:nosenderwarning |
|---|
| 188 | msgid "Please enter sender e-mail address." |
|---|
| 189 | msgstr "Por favor, introduzca el e-mail del emisor" |
|---|
| 190 | |
|---|
| 191 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:norecipientwarning |
|---|
| 192 | msgid "Please enter at least one recipient." |
|---|
| 193 | msgstr "Por favor, introduzca al menos un destinatario" |
|---|
| 194 | |
|---|
| 195 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:nosubjectwarning |
|---|
| 196 | msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" |
|---|
| 197 | msgstr "El campo \"Asunto\" esta vacÃo. ¿Desea completarlo en este momento?" |
|---|
| 198 | |
|---|
| 199 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:nobodywarning |
|---|
| 200 | msgid "Send this message without text?" |
|---|
| 201 | msgstr "¿Quiere enviar este mensaje sin texto?" |
|---|
| 202 | |
|---|
| 203 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:notsentwarning |
|---|
| 204 | msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" |
|---|
| 205 | msgstr "El mensaje no ha sido enviado. ¿Desea descartar su mensaje?" |
|---|
| 206 | |
|---|
| 207 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:noldapserver |
|---|
| 208 | msgid "Please select an ldap server to search." |
|---|
| 209 | msgstr "Por favor, seleccione un servidor LDAP para buscar" |
|---|
| 210 | |
|---|
| 211 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:nocontactsreturned |
|---|
| 212 | msgid "nocontactsreturned" |
|---|
| 213 | msgstr "No se han encontrado contactos" |
|---|
| 214 | |
|---|
| 215 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:nosearchname |
|---|
| 216 | msgid "Please enter a contact name or email address." |
|---|
| 217 | msgstr "Por favor, introduzca un nombre o la dirección de e-mail" |
|---|
| 218 | |
|---|
| 219 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:notuploadedwarning |
|---|
| 220 | msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" |
|---|
| 221 | "upload." |
|---|
| 222 | msgstr "Todavia no se subieron todos los archivos adjuntos. Por favor aguarde o" |
|---|
| 223 | "cancele la subida." |
|---|
| 224 | |
|---|
| 225 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:searchsuccessful |
|---|
| 226 | msgid "$nr messages found." |
|---|
| 227 | msgstr "Se encontraron $nr mensajes" |
|---|
| 228 | |
|---|
| 229 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:searchnomatch |
|---|
| 230 | msgid "Search returned no matches." |
|---|
| 231 | msgstr "La búsqueda no obtuvo resultados" |
|---|
| 232 | |
|---|
| 233 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:searching |
|---|
| 234 | msgid "Searching..." |
|---|
| 235 | msgstr "Buscando..." |
|---|
| 236 | |
|---|
| 237 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:checking |
|---|
| 238 | msgid "Checking..." |
|---|
| 239 | msgstr "Revisando..." |
|---|
| 240 | |
|---|
| 241 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:nospellerrors |
|---|
| 242 | msgid "No spelling errors found." |
|---|
| 243 | msgstr "No se encontraron errores ortográficos" |
|---|
| 244 | |
|---|
| 245 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:folderdeleted |
|---|
| 246 | msgid "Folder successfully deleted." |
|---|
| 247 | msgstr "Carpeta eliminada exitosamente" |
|---|
| 248 | |
|---|
| 249 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:deletedsuccessfully |
|---|
| 250 | msgid "Successfully deleted." |
|---|
| 251 | msgstr "Eliminado exitosamente" |
|---|
| 252 | |
|---|
| 253 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:converting |
|---|
| 254 | msgid "Removing formatting..." |
|---|
| 255 | msgstr "Removiendo el formato del mensaje..." |
|---|
| 256 | |
|---|
| 257 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:messageopenerror |
|---|
| 258 | msgid "Could not load message from server." |
|---|
| 259 | msgstr "No puedo descargar el mensaje del servidor" |
|---|
| 260 | |
|---|
| 261 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:fileuploaderror |
|---|
| 262 | msgid "File upload failed." |
|---|
| 263 | msgstr "Error al subir archivos" |
|---|
| 264 | |
|---|
| 265 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:filesizeerror |
|---|
| 266 | msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." |
|---|
| 267 | msgstr "El archivo excede el tamaño maximo ($size)" |
|---|
| 268 | |
|---|
| 269 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:copysuccess |
|---|
| 270 | msgid "Successfully copied $nr addresses." |
|---|
| 271 | msgstr "$nr direcciones copiadas con éxito" |
|---|
| 272 | |
|---|
| 273 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:copyerror |
|---|
| 274 | msgid "Could not copy any addresses." |
|---|
| 275 | msgstr "No se pudo copiar ninguna dirección" |
|---|
| 276 | |
|---|
| 277 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:sourceisreadonly |
|---|
| 278 | msgid "This address source is read only." |
|---|
| 279 | msgstr "Esta dirección es de sólo-lectura" |
|---|
| 280 | |
|---|
| 281 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:errorsavingcontact |
|---|
| 282 | msgid "Could not save the contact address." |
|---|
| 283 | msgstr "No se pudo guardar la dirección de contacto" |
|---|
| 284 | |
|---|
| 285 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:movingmessage |
|---|
| 286 | msgid "Moving message(s)..." |
|---|
| 287 | msgstr "Moviendo mensaje..." |
|---|
| 288 | |
|---|
| 289 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:copyingmessage |
|---|
| 290 | msgid "Copying message(s)..." |
|---|
| 291 | msgstr "Copiando mensaje..." |
|---|
| 292 | |
|---|
| 293 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:receiptsent |
|---|
| 294 | msgid "Successfully sent a read receipt." |
|---|
| 295 | msgstr "La notificación de lectura se ha enviado con éxito." |
|---|
| 296 | |
|---|
| 297 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:errorsendingreceipt |
|---|
| 298 | msgid "Could not send the receipt." |
|---|
| 299 | msgstr "No se ha podido enviar la notificación de lectura." |
|---|
| 300 | |
|---|
| 301 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:nodeletelastidentity |
|---|
| 302 | msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." |
|---|
| 303 | msgstr "No se puede borrar esta identidad puesto que es la última." |
|---|
| 304 | |
|---|
| 305 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:forbiddencharacter |
|---|
| 306 | msgid "Folder name contains a forbidden character." |
|---|
| 307 | msgstr "El nombre de la carpeta contiene un carácter prohibido" |
|---|
| 308 | |
|---|
| 309 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:selectimportfile |
|---|
| 310 | msgid "Please select a file to upload." |
|---|
| 311 | msgstr "Por favor, seleccione el archivo a subir" |
|---|
| 312 | |
|---|
| 313 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:addresswriterror |
|---|
| 314 | msgid "The selected address book is not writeable." |
|---|
| 315 | msgstr "La libreta de direcciones seleccionada es de solo-lectura" |
|---|
| 316 | |
|---|
| 317 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:contactaddedtogroup |
|---|
| 318 | msgid "Successfully added the contacts to this group." |
|---|
| 319 | msgstr "Contactos agregados al grupo correctamente" |
|---|
| 320 | |
|---|
| 321 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:contactremovedfromgroup |
|---|
| 322 | msgid "Successfully removed contacts from this group." |
|---|
| 323 | msgstr "Contactos eliminados del grupo correctamente" |
|---|
| 324 | |
|---|
| 325 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:importwait |
|---|
| 326 | msgid "Importing, please wait..." |
|---|
| 327 | msgstr "Importando, aguarde por favor..." |
|---|
| 328 | |
|---|
| 329 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:importerror |
|---|
| 330 | msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." |
|---|
| 331 | msgstr "Falló la importación! El archivo seleccionado parece no ser un archivo" |
|---|
| 332 | "del tipo vCard válido." |
|---|
| 333 | |
|---|
| 334 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:importconfirm |
|---|
| 335 | msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>" |
|---|
| 336 | msgstr "<b>Se importaron $inserted contactos correctamente. $skipped ya existentes" |
|---|
| 337 | "fueron ignorados</b>:<p><em>$names</em></p>" |
|---|
| 338 | |
|---|
| 339 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:opnotpermitted |
|---|
| 340 | msgid "Operation not permitted!" |
|---|
| 341 | msgstr "Operación no permitida!" |
|---|
| 342 | |
|---|
| 343 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:nofromaddress |
|---|
| 344 | msgid "Missing e-mail address in selected identity." |
|---|
| 345 | msgstr "El contacto seleccionado no tiene dirección de e-mail" |
|---|
| 346 | |
|---|
| 347 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:editorwarning |
|---|
| 348 | msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" |
|---|
| 349 | "lost. Do you wish to continue?" |
|---|
| 350 | msgstr "Si cambia a texto plano se perderán todas las opciones de formato. ¿Desea" |
|---|
| 351 | "continuar?" |
|---|
| 352 | |
|---|
| 353 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:httpreceivedencrypterror |
|---|
| 354 | msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" |
|---|
| 355 | "immediately. <b>Your message can not be sent.</b>" |
|---|
| 356 | msgstr "Ha ocurrido un error fatal de configuración. Contacte inmediatamente a su" |
|---|
| 357 | "administrador. <b>Su mensaje no ha sido enviado.</b>" |
|---|
| 358 | |
|---|
| 359 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:smtpconnerror |
|---|
| 360 | msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." |
|---|
| 361 | msgstr "Error SMTP ($code): Conexión al servidor falló" |
|---|
| 362 | |
|---|
| 363 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:smtpautherror |
|---|
| 364 | msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed." |
|---|
| 365 | msgstr "Error SMTP ($code): Falló la autentificación" |
|---|
| 366 | |
|---|
| 367 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:smtpfromerror |
|---|
| 368 | msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." |
|---|
| 369 | msgstr "Error SMTP ($code): No se pudo establecer el remitente \"$from\" ($msg)" |
|---|
| 370 | |
|---|
| 371 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:smtptoerror |
|---|
| 372 | msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." |
|---|
| 373 | msgstr "Error SMTP ($code): No se puedo agregar el destinatario \"$to\" ($msg)" |
|---|
| 374 | |
|---|
| 375 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:smtprecipientserror |
|---|
| 376 | msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." |
|---|
| 377 | msgstr "Error SMTP: No se pudo leer la lista de destinatarios" |
|---|
| 378 | |
|---|
| 379 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:smtperror |
|---|
| 380 | msgid "SMTP Error: $msg" |
|---|
| 381 | msgstr "Error SMTP: $msg" |
|---|
| 382 | |
|---|
| 383 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:emailformaterror |
|---|
| 384 | msgid "Invalid e-mail address: $email" |
|---|
| 385 | msgstr "La dirección $email no es válida" |
|---|
| 386 | |
|---|
| 387 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:toomanyrecipients |
|---|
| 388 | msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." |
|---|
| 389 | msgstr "Demasiados destinatarios. Reduzca la cantidad a un máximo de $max." |
|---|
| 390 | |
|---|
| 391 | #: program/localization/es_AR/messages.inc:maxgroupmembersreached |
|---|
| 392 | msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max." |
|---|
| 393 | msgstr "El número de miembros del grupo excede el máximo de $max" |
|---|