source: subversion/trunk/translations/messages/es.po @ 5698

Last change on this file since 5698 was 5698, checked in by thomasb, 18 months ago

New short labels and messages

File size: 21.7 KB
Line 
1# Converted from Roundcube PHP localization files
2# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
3# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
4#
5#: program/localization/es_ES/messages.inc
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"PO-Revision-Date: 2012-01-03T19:09:02+01:00\n"
11"Last-Translator: \n"
12"Language-Team: Translations <hello@roundcube.net>\n"
13"Language: es_ES\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17#: program/localization/es_ES/messages.inc:loginfailed
18msgid "Login failed."
19msgstr "Contraseña o nombre de usuario incorrecto"
20
21#: program/localization/es_ES/messages.inc:cookiesdisabled
22msgid "Your browser does not accept cookies."
23msgstr "Su navegador no acepta cookies"
24
25#: program/localization/es_ES/messages.inc:sessionerror
26msgid "Your session is invalid or expired."
27msgstr "Su sesión no es válida o ha expirado"
28
29#: program/localization/es_ES/messages.inc:imaperror
30msgid "Connection to IMAP server failed."
31msgstr "Error de conexión con el servidor IMAP"
32
33#: program/localization/es_ES/messages.inc:servererror
34msgid "Server Error!"
35msgstr "¡Error del servidor!"
36
37#: program/localization/es_ES/messages.inc:servererrormsg
38msgid "Server Error: $msg"
39msgstr "Error de servidor: $msg"
40
41#: program/localization/es_ES/messages.inc:dberror
42msgid "Database Error!"
43msgstr "¡Error de base de datos!"
44
45#: program/localization/es_ES/messages.inc:errorreadonly
46msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only."
47msgstr "No se ha podido hacer. La bandeja es sólo de lectura"
48
49#: program/localization/es_ES/messages.inc:errornoperm
50msgid "Unable to perform operation. Permission denied."
51msgstr "Imposible realizar la operación. Permiso denegado"
52
53#: program/localization/es_ES/messages.inc:invalidrequest
54msgid "Invalid request! No data was saved."
55msgstr "¡Petición no válida! No se han guardado los datos."
56
57#: program/localization/es_ES/messages.inc:nomessagesfound
58msgid "No messages found in this mailbox."
59msgstr "No se han encontrado mensajes en esta casilla"
60
61#: program/localization/es_ES/messages.inc:loggedout
62msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
63msgstr "Ha cerrado bien la sesión. ¡Hasta pronto!"
64
65#: program/localization/es_ES/messages.inc:mailboxempty
66msgid "Mailbox is empty."
67msgstr "La casilla está vacía"
68
69#: program/localization/es_ES/messages.inc:loading
70msgid "Loading..."
71msgstr "Cargando..."
72
73#: program/localization/es_ES/messages.inc:uploading
74msgid "Uploading file..."
75msgstr "Subiendo archivo..."
76
77#: program/localization/es_ES/messages.inc:uploadingmany
78msgid "Uploading files..."
79msgstr "Subiendo archivos
"
80
81#: program/localization/es_ES/messages.inc:loadingdata
82msgid "Loading data..."
83msgstr "Cargando datos..."
84
85#: program/localization/es_ES/messages.inc:checkingmail
86msgid "Checking for new messages..."
87msgstr "Verificando si hay nuevos mensajes..."
88
89#: program/localization/es_ES/messages.inc:sendingmessage
90msgid "Sending message..."
91msgstr "Enviando mensaje..."
92
93#: program/localization/es_ES/messages.inc:messagesent
94msgid "Message sent successfully."
95msgstr "Mensaje enviado correctamente"
96
97#: program/localization/es_ES/messages.inc:savingmessage
98msgid "Saving message..."
99msgstr "Guardando mensaje..."
100
101#: program/localization/es_ES/messages.inc:messagesaved
102msgid "Message saved to Drafts."
103msgstr "Mensaje guardado en borradores"
104
105#: program/localization/es_ES/messages.inc:successfullysaved
106msgid "Successfully saved."
107msgstr "Guardado correctamente"
108
109#: program/localization/es_ES/messages.inc:addedsuccessfully
110msgid "Contact added successfully to address book."
111msgstr "Contacto añadido correctamente a la libreta de direcciones"
112
113#: program/localization/es_ES/messages.inc:contactexists
114msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
115msgstr "Ya existe un contacto con esta dirección de correo"
116
117#: program/localization/es_ES/messages.inc:contactnameexists
118msgid "A contact with the same name already exists."
119msgstr "Ya existe un contacto con el mismo nombre."
120
121#: program/localization/es_ES/messages.inc:blockedimages
122msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
123msgstr "Para proteger su privacidad, las imágenes externas de este mensaje han "
124"sido bloqueadas."
125
126#: program/localization/es_ES/messages.inc:encryptedmessage
127msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
128msgstr "Este es un mensaje cifrado y no puede ser mostrado. ¡Lo siento!"
129
130#: program/localization/es_ES/messages.inc:nocontactsfound
131msgid "No contacts found."
132msgstr "No se encontraron contactos."
133
134#: program/localization/es_ES/messages.inc:contactnotfound
135msgid "The requested contact was not found."
136msgstr "El contacto solicitado no existe"
137
138#: program/localization/es_ES/messages.inc:contactsearchonly
139msgid "Enter some search terms to find contacts"
140msgstr "Ingrese algún criterio para buscar contactos"
141
142#: program/localization/es_ES/messages.inc:sendingfailed
143msgid "Failed to send message."
144msgstr "Error al enviar mensaje"
145
146#: program/localization/es_ES/messages.inc:senttooquickly
147msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
148msgstr "Por favor, espere $sec segundo(s) antes de mandar este mensaje"
149
150#: program/localization/es_ES/messages.inc:errorsavingsent
151msgid "An error occured while saving sent message."
152msgstr "Ha ocurrido un error al guardar el mensaje enviado"
153
154#: program/localization/es_ES/messages.inc:errorsaving
155msgid "An error occured while saving."
156msgstr "Ocurrió un error mientras se guardaba"
157
158#: program/localization/es_ES/messages.inc:errormoving
159msgid "Could not move the message(s)."
160msgstr "No se ha podido mover el mensaje"
161
162#: program/localization/es_ES/messages.inc:errorcopying
163msgid "Could not copy the message(s)."
164msgstr "No se ha podido copiar el/los mensaje(s)"
165
166#: program/localization/es_ES/messages.inc:errordeleting
167msgid "Could not delete the message(s)."
168msgstr "No se ha podido eliminar el mensaje"
169
170#: program/localization/es_ES/messages.inc:errormarking
171msgid "Could not mark the message(s)."
172msgstr "No se ha podido marcar el mensaje"
173
174#: program/localization/es_ES/messages.inc:deletecontactconfirm
175msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
176msgstr "¿Realmente quiere eliminar los contactos seleccionados?"
177
178#: program/localization/es_ES/messages.inc:deletegroupconfirm
179msgid "Do you really want to delete selected group?"
180msgstr "¿De verdad quiere borrar el grupo seleccionado?"
181
182#: program/localization/es_ES/messages.inc:deletemessagesconfirm
183msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
184msgstr "¿Realmente quiere eliminar los mensajes seleccionados?"
185
186#: program/localization/es_ES/messages.inc:deletefolderconfirm
187msgid "Do you really want to delete this folder?"
188msgstr "¿Realmente quiere eliminar esta bandeja?"
189
190#: program/localization/es_ES/messages.inc:purgefolderconfirm
191msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
192msgstr "¿Realmente quiere eliminar todos los mensajes de esta bandeja?"
193
194#: program/localization/es_ES/messages.inc:contactdeleting
195msgid "Deleting contact(s)..."
196msgstr "Eliminando contacto(s)"
197
198#: program/localization/es_ES/messages.inc:groupdeleting
199msgid "Deleting group..."
200msgstr "Borrando grupo
"
201
202#: program/localization/es_ES/messages.inc:folderdeleting
203msgid "Deleting folder..."
204msgstr "Borrando bandeja..."
205
206#: program/localization/es_ES/messages.inc:foldermoving
207msgid "Moving folder..."
208msgstr "Moviendo bandeja..."
209
210#: program/localization/es_ES/messages.inc:foldersubscribing
211msgid "Subscribing folder..."
212msgstr "Suscribiendo bandeja..."
213
214#: program/localization/es_ES/messages.inc:folderunsubscribing
215msgid "Unsubscribing folder..."
216msgstr "Anulando suscripción a bandeja..."
217
218#: program/localization/es_ES/messages.inc:formincomplete
219msgid "The form was not completely filled out."
220msgstr "No ha rellenado todos los campos del formulario"
221
222#: program/localization/es_ES/messages.inc:noemailwarning
223msgid "Please enter a valid email address."
224msgstr "Por favor, introduzca un email válido"
225
226#: program/localization/es_ES/messages.inc:nonamewarning
227msgid "Please enter a name."
228msgstr "Por favor, introduzca su nombre"
229
230#: program/localization/es_ES/messages.inc:nopagesizewarning
231msgid "Please enter a page size."
232msgstr "Por favor, introduzca un tamaño de página"
233
234#: program/localization/es_ES/messages.inc:nosenderwarning
235msgid "Please enter sender e-mail address."
236msgstr "Por favor, introduzca el email del emisor"
237
238#: program/localization/es_ES/messages.inc:norecipientwarning
239msgid "Please enter at least one recipient."
240msgstr "Por favor, introduzca al menos un destinatario"
241
242#: program/localization/es_ES/messages.inc:nosubjectwarning
243msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
244msgstr "El campo \"Asunto\" está vacío. ¿Desea completarlo en este momento?"
245
246#: program/localization/es_ES/messages.inc:nobodywarning
247msgid "Send this message without text?"
248msgstr "¿Quiere enviar este mensaje sin texto?"
249
250#: program/localization/es_ES/messages.inc:notsentwarning
251msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
252msgstr "El mensaje no ha sido enviado. ¿Desea descartar su mensaje?"
253
254#: program/localization/es_ES/messages.inc:noldapserver
255msgid "Please select an ldap server to search."
256msgstr "Por favor, seleccione un servidor LDAP para buscar"
257
258#: program/localization/es_ES/messages.inc:nosearchname
259msgid "Please enter a contact name or email address."
260msgstr "Por favor, introduzca un nombre o la dirección de e-mail"
261
262#: program/localization/es_ES/messages.inc:notuploadedwarning
263msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the "
264"upload."
265msgstr "No se han subido aún todos los adjuntos. Por favor espere o cancele la "
266"subida."
267
268#: program/localization/es_ES/messages.inc:searchsuccessful
269msgid "$nr messages found."
270msgstr "Se encontraron $nr mensajes"
271
272#: program/localization/es_ES/messages.inc:contactsearchsuccessful
273msgid "$nr contacts found."
274msgstr "Encontrados $nr contactos."
275
276#: program/localization/es_ES/messages.inc:searchnomatch
277msgid "Search returned no matches."
278msgstr "No se obtuvieron resultados"
279
280#: program/localization/es_ES/messages.inc:searching
281msgid "Searching..."
282msgstr "Buscando..."
283
284#: program/localization/es_ES/messages.inc:checking
285msgid "Checking..."
286msgstr "Revisando..."
287
288#: program/localization/es_ES/messages.inc:nospellerrors
289msgid "No spelling errors found."
290msgstr "No se encontraron errores ortográficos"
291
292#: program/localization/es_ES/messages.inc:folderdeleted
293msgid "Folder successfully deleted."
294msgstr "Bandeja eliminada correctamente"
295
296#: program/localization/es_ES/messages.inc:foldersubscribed
297msgid "Folder successfully subscribed."
298msgstr "Suscrito a bandeja correctamente"
299
300#: program/localization/es_ES/messages.inc:folderunsubscribed
301msgid "Folder successfully unsubscribed."
302msgstr "Suscripción a bandeja anulada correctamente"
303
304#: program/localization/es_ES/messages.inc:folderpurged
305msgid "Folder has successfully been emptied."
306msgstr "Bandeja purgada correctamente"
307
308#: program/localization/es_ES/messages.inc:folderexpunged
309msgid "Folder has successfully been compacted."
310msgstr "Bandeja vaciada correctamente"
311
312#: program/localization/es_ES/messages.inc:deletedsuccessfully
313msgid "Successfully deleted."
314msgstr "Eliminado correctamente"
315
316#: program/localization/es_ES/messages.inc:converting
317msgid "Removing formatting..."
318msgstr "Quitando el formato del mensaje..."
319
320#: program/localization/es_ES/messages.inc:messageopenerror
321msgid "Could not load message from server."
322msgstr "No puedo descargar el mensaje del servidor"
323
324#: program/localization/es_ES/messages.inc:fileuploaderror
325msgid "File upload failed."
326msgstr "Error al subir archivos"
327
328#: program/localization/es_ES/messages.inc:filesizeerror
329msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
330msgstr "El archivo excede el tamaño máximo ($size)"
331
332#: program/localization/es_ES/messages.inc:copysuccess
333msgid "Successfully copied $nr addresses."
334msgstr "$nr direcciones copiadas correctamente"
335
336#: program/localization/es_ES/messages.inc:copyerror
337msgid "Could not copy any addresses."
338msgstr "No se pudo copiar ninguna dirección"
339
340#: program/localization/es_ES/messages.inc:sourceisreadonly
341msgid "This address source is read only."
342msgstr "Esta dirección es de sólo lectura"
343
344#: program/localization/es_ES/messages.inc:errorsavingcontact
345msgid "Could not save the contact address."
346msgstr "No se pudo guardar la dirección de contacto"
347
348#: program/localization/es_ES/messages.inc:movingmessage
349msgid "Moving message(s)..."
350msgstr "Moviendo mensaje..."
351
352#: program/localization/es_ES/messages.inc:copyingmessage
353msgid "Copying message(s)..."
354msgstr "Copiando mensaje..."
355
356#: program/localization/es_ES/messages.inc:copyingcontact
357msgid "Copying contact(s)..."
358msgstr "Copiando contacto(s)
"
359
360#: program/localization/es_ES/messages.inc:deletingmessage
361msgid "Deleting message(s)..."
362msgstr "Eliminando mensaje(s)..."
363
364#: program/localization/es_ES/messages.inc:markingmessage
365msgid "Marking message(s)..."
366msgstr "Marcando mensaje(s)..."
367
368#: program/localization/es_ES/messages.inc:addingmember
369msgid "Adding contact(s) to the group..."
370msgstr "Añadiendo contacto(s) al grupo
"
371
372#: program/localization/es_ES/messages.inc:removingmember
373msgid "Removing contact(s) from the group..."
374msgstr "Quitando contacto(s) del grupo
"
375
376#: program/localization/es_ES/messages.inc:receiptsent
377msgid "Successfully sent a read receipt."
378msgstr "La notificación de lectura se ha enviado correctamente."
379
380#: program/localization/es_ES/messages.inc:errorsendingreceipt
381msgid "Could not send the receipt."
382msgstr "No se ha podido enviar la notificación de lectura."
383
384#: program/localization/es_ES/messages.inc:nodeletelastidentity
385msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
386msgstr "No se puede borrar esta identidad puesto que es la última."
387
388#: program/localization/es_ES/messages.inc:forbiddencharacter
389msgid "Folder name contains a forbidden character."
390msgstr "El nombre de la bandeja contiene un carácter prohibido"
391
392#: program/localization/es_ES/messages.inc:selectimportfile
393msgid "Please select a file to upload."
394msgstr "Por favor, seleccione un archivo para subir"
395
396#: program/localization/es_ES/messages.inc:addresswriterror
397msgid "The selected address book is not writeable."
398msgstr "No se puede escribir la dirección de contacto seleccionada"
399
400#: program/localization/es_ES/messages.inc:contactaddedtogroup
401msgid "Successfully added the contacts to this group."
402msgstr "Se han añadido correctamente los contactos a este grupo."
403
404#: program/localization/es_ES/messages.inc:contactremovedfromgroup
405msgid "Successfully removed contacts from this group."
406msgstr "Se han borrado correctamente los contactos de este grupo."
407
408#: program/localization/es_ES/messages.inc:importwait
409msgid "Importing, please wait..."
410msgstr "Importando, espere..."
411
412#: program/localization/es_ES/messages.inc:importerror
413msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
414msgstr "¡Error al importar! Este archivo no es un formato válido vCard."
415
416#: program/localization/es_ES/messages.inc:importconfirm
417msgid "<b>Successfully imported $inserted contacts</b>"
418msgstr "<b>Se han insertado: $inserted contactos, y se han omitido: $skipped porque "
419"ya existían</b>:<p><em>$names</em></p>"
420
421#: program/localization/es_ES/messages.inc:importconfirmskipped
422msgid "<b>Skipped $skipped existing entries</b>"
423msgstr "Ignorar $skipped entradas existentes"
424
425#: program/localization/es_ES/messages.inc:opnotpermitted
426msgid "Operation not permitted!"
427msgstr "¡Operación no permitida!"
428
429#: program/localization/es_ES/messages.inc:nofromaddress
430msgid "Missing e-mail address in selected identity."
431msgstr "El contacto seleccionado no tiene dirección de e-mail"
432
433#: program/localization/es_ES/messages.inc:editorwarning
434msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be "
435"lost. Do you wish to continue?"
436msgstr "Cambiando a texto plano perderá el formato del mensaje. ¿Desea continuar?"
437
438#: program/localization/es_ES/messages.inc:httpreceivedencrypterror
439msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator "
440"immediately. <b>Your message can not be sent.</b>"
441msgstr "Ha ocurrido un error fatal de configuración. Contacte inmediatamente a su "
442"administrador. <b>Su mensaje no ha sido enviado.</b>"
443
444#: program/localization/es_ES/messages.inc:smtpconnerror
445msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
446msgstr "Error SMTP ($code): Ha fallado la conexión al servidor"
447
448#: program/localization/es_ES/messages.inc:smtpautherror
449msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
450msgstr "Error SMTP ($code): Error de autenticación"
451
452#: program/localization/es_ES/messages.inc:smtpfromerror
453msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
454msgstr "Error SMTP ($code): No se ha podido asignar el emisor \"$from\" ($msg)"
455
456#: program/localization/es_ES/messages.inc:smtptoerror
457msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
458msgstr "Error SMTP ($code): No se ha podido establecer remitente \"$to\" ($msg)"
459
460#: program/localization/es_ES/messages.inc:smtprecipientserror
461msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
462msgstr "Error SMTP: No es posible analizar la lista de destinatarios"
463
464#: program/localization/es_ES/messages.inc:smtperror
465msgid "SMTP Error: $msg"
466msgstr "Error SMTP: $msg"
467
468#: program/localization/es_ES/messages.inc:emailformaterror
469msgid "Invalid e-mail address: $email"
470msgstr "Dirección e-mail incorrecta: $email"
471
472#: program/localization/es_ES/messages.inc:toomanyrecipients
473msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
474msgstr "Hay demasiados destinatarios. Reduzca el número de destinatarios a $max."
475
476#: program/localization/es_ES/messages.inc:maxgroupmembersreached
477msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max."
478msgstr "El número de miembros del grupo excede el máximo de $max."
479
480#: program/localization/es_ES/messages.inc:internalerror
481msgid "An internal error occured. Please try again."
482msgstr "Ocurrió un error interno. Por favor, inténtalo de nuevo"
483
484#: program/localization/es_ES/messages.inc:contactdelerror
485msgid "Could not delete contact(s)."
486msgstr "No se ha podido eliminar el contacto(s)"
487
488#: program/localization/es_ES/messages.inc:contactdeleted
489msgid "Contact(s) deleted successfully."
490msgstr "Contacto(s) eliminado(s) correctamente"
491
492#: program/localization/es_ES/messages.inc:contactrestoreerror
493msgid "Could not restore deleted contact(s)."
494msgstr "No se han podido restaurar los contactos borrados."
495
496#: program/localization/es_ES/messages.inc:contactrestored
497msgid "Contact(s) restored successfully."
498msgstr "Los contactos se han restaurado con éxito."
499
500#: program/localization/es_ES/messages.inc:groupdeleted
501msgid "Group deleted successfully."
502msgstr "Grupo eliminado correctamente"
503
504#: program/localization/es_ES/messages.inc:grouprenamed
505msgid "Group renamed successfully."
506msgstr "Grupo renombrado correctamente"
507
508#: program/localization/es_ES/messages.inc:groupcreated
509msgid "Group created successfully."
510msgstr "Grupo creado correctamente"
511
512#: program/localization/es_ES/messages.inc:savedsearchdeleted
513msgid "Saved search deleted successfully."
514msgstr "La búsqueda guardada se ha borrado con éxito."
515
516#: program/localization/es_ES/messages.inc:savedsearchdeleteerror
517msgid "Could not delete saved search."
518msgstr "No se ha podido borrar la búsqueda guardada."
519
520#: program/localization/es_ES/messages.inc:savedsearchcreated
521msgid "Saved search created successfully."
522msgstr "Se ha guardado correctamente la búsqueda."
523
524#: program/localization/es_ES/messages.inc:savedsearchcreateerror
525msgid "Could not create saved search."
526msgstr "No se ha podido guardar la búsqueda."
527
528#: program/localization/es_ES/messages.inc:messagedeleted
529msgid "Message(s) deleted successfully."
530msgstr "Mensaje(s) eliminado(s) correctamente"
531
532#: program/localization/es_ES/messages.inc:messagemoved
533msgid "Message(s) moved successfully."
534msgstr "Mensaje(s) movido(s) correctamente"
535
536#: program/localization/es_ES/messages.inc:messagecopied
537msgid "Message(s) copied successfully."
538msgstr "Mensaje(s) copiado(s) correctamente"
539
540#: program/localization/es_ES/messages.inc:messagemarked
541msgid "Message(s) marked successfully."
542msgstr "Mensaje(s) marcado(s) correctamente"
543
544#: program/localization/es_ES/messages.inc:autocompletechars
545msgid "Enter at least $min characters for autocompletion."
546msgstr "Introduce al menos $min caracteres para autocompletar"
547
548#: program/localization/es_ES/messages.inc:autocompletemore
549msgid "More matching entries found. Please type more characters."
550msgstr "Se encontraron mas coincidencias. Favor de ingresar mas caracteres"
551
552#: program/localization/es_ES/messages.inc:namecannotbeempty
553msgid "Name cannot be empty."
554msgstr "Hay que poner el nombre"
555
556#: program/localization/es_ES/messages.inc:nametoolong
557msgid "Name is too long."
558msgstr "El nombre es demasiado largo"
559
560#: program/localization/es_ES/messages.inc:folderupdated
561msgid "Folder updated successfully."
562msgstr "Bandeja actualizada correctamente"
563
564#: program/localization/es_ES/messages.inc:foldercreated
565msgid "Folder created successfully."
566msgstr "Bandeja creada correctamente"
567
568#: program/localization/es_ES/messages.inc:invalidimageformat
569msgid "Not a valid image format."
570msgstr "No es un formato de imagen válido"
571
572#: program/localization/es_ES/messages.inc:mispellingsfound
573msgid "Spelling errors detected in the message."
574msgstr "Se han detectado errores ortográficos en el mensaje."
575
576#: program/localization/es_ES/messages.inc:parentnotwritable
577msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights."
578msgstr "No se puede crear/mover la carpeta a la carpeta superior elegida. No tiene "
579"permisos de acceso."
580
581#: program/localization/es_ES/messages.inc:messagetoobig
582msgid "The message part is too big to process it."
583msgstr "Esta parte del mensaje es demasiada grande para procesarla"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.